[jojo] 什么替身名用直译会变得很怪

楼主: chadmu (查德姆)   2021-06-10 11:18:01
替身名几乎是片假名,所以没有汉字,台湾代理会想些酷酷的名称
像Star Platinum,直译就是白金之星,没什么问题
但就这样翻译的话,Sticky Fingers就要翻作手指冒汗了
https://imgur.com/U1tF2vm
还有什么替身名绝对不能用直译的吗
作者: junior1006 (一切都是阴谋 好吗?)   2020-06-10 11:18:00
替身本身翻译:站着
作者: dgplayer (不是假发是桂)   2021-06-10 11:20:00
败者成尘 => 输的吃土
作者: dashed (沿此虚线剪下)   2021-06-10 11:20:00
性爱手枪
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2021-06-10 11:21:00
站在我身边
作者: slough1003 (aged-firewood)   2021-06-10 11:22:00
不是输的吃土,只有吃土而已XDDDD
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2021-06-10 11:22:00
D4C吧 有够难翻
作者: cauliflower (菜花)   2021-06-10 11:22:00
green day
作者: MoodyBlues (国军最菜的基层军官)   2021-06-10 11:23:00
看你的直译要多直阿 sticky finger是顺手牵羊的意思
作者: ballby (波比)   2021-06-10 11:24:00
轰炸空间 啊 原文就The hand 而已
作者: jeeyi345 (letmein)   2021-06-10 11:25:00
不是抓洨在手上吗?
作者: j022015 ( ˊ ﹀ˋ)   2021-06-10 11:27:00
搭梯信死微幅搭梯死度
作者: Yadsmood (反转冲动)   2021-06-10 11:27:00
tatoo you
作者: MoodyBlues (国军最菜的基层军官)   2021-06-10 11:27:00
第八部主角 soft & wet 软与湿 XD
作者: munchlax (小卡比兽)   2021-06-10 11:29:00
亚空瘴气=奶油
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2021-06-10 11:29:00
壮烈成仁
作者: ghjkl5566 (56不能王)   2021-06-10 11:58:00
不是应该翻黏糊指指吗?
作者: galilei503 (鼓山小早川濑那,参上!)   2021-06-10 12:05:00
瓦尼拉艾斯=香草冰淇淋
作者: iampig951753 (姆沙咪猪)   2021-06-10 12:50:00
好大一把枪后天
作者: ccshineshin (人形少女肥宅心)   2021-06-10 12:56:00
轰炸空间

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com