身为一个每年都要改十几集辛普森的小写手跟在外接案的编剧,借这集来聊一聊改编作品的
状态吧。
改编作品本来就是吃力不讨好的工作,因为人家的作品本来就有自己的固定粉丝,你在进行
改编的时候一定会有人觉得“你这样某某角色感觉不对”、“你这样搞错了原作者的意思”
…等等。以辛普森家庭为例,即便我们是在经版权拥有方(FOX)的同意下进行改写,依然
会遭到程度不一的谩骂。但是改编本来就不可能让每个人都满意,每个人都对作品有自己的
评价嘛。就算万用钢炼也有人不喜欢,对吧?
我们在改写辛普森的工作流程大致上是这样的:FOX获得原作影片+翻译稿->档案交予鲁蛋叔
叔工作室->写手收到档案改写完成->FOX & Disney方审稿,回馈意见->鲁蛋叔叔通知我写手
or 自行修改。
辛普森家庭的状况是,原作本来就是服膺于美国FOX的契约下工作,在改编过程自然没有话
语权,不过一般来讲,我个人也是属于编剧不该跟原作直接联系派。
2020前,我在中国工作了几年,其中包含许多发表会、开场秀、才艺补习班的音乐剧短剧创
作,以及三四出大型音乐剧的剧本。经过几次不愉快的合作经验后,我在每次工作都提出一
个要求:“我只对制作方负责,跟甲方都沟通不要找我,也不要给甲方我的联络方式”。
这个要求的原因很简单,因为甲方本来就不懂制作。他如果懂制作他自己下来做就好,何必
找我们呢?
不同表演媒介能做到的事情本来就差异甚远。简单点说,电影里要人飞起来最便宜的方式只
要绿幕合成一下就好,但在舞台剧要飞起来就牵涉钢丝、训练、后台人员配置等问题。大老
板或原作者本来就很容易因为没有考虑到这些问题,而开出一些不可能达成的要求。
如果只是技术要求那还好办,我在中国期间还遇过明明找我们说好了要做音乐剧开场,结果
大老板在开会时说:“你们弄这些什么欧美小天后的歌(小天后你老师,明明都是音乐剧选
曲)我听不懂,为什么不唱小苹果,或者唱刘姥姥进大观园?”说完,他就开始唱刘姥姥进
大观园。
也就是因为这些乱七八糟的事情,我坚持不跟甲方碰面,我要接收到的改动都要是导演或制
作人认可后可以动的,以免浪费大家时间。大概是因为剧本不用那么多修词,这年头只要识
字的都觉得自己可以写剧本,每个人都来一点意见那编剧还不改死。
这边顺便提一下,一般来讲,在剧场中编剧改本不是太稀奇的事情,到演出前一两周还在改
本也是有的。可能是编剧写的东西最后技术不到位,也可能是排练过程中导演跟演员觉得这
样比较顺。著名音乐剧《Hamilton》的编剧就是排练排一排就在那边改剧本,改到最后导演
要求他不要继续动了才停下来(但又没办法禁止他看排,因为他是那出戏的男主角)。不过
演出前20天推翻重来是不可能的,先不要管演员背本的问题,灯光、音效、舞台各部门这时
候早就到位,整本重来要他们重新设计画面实行太困难(不是说不可能,但要每个人都在一
两天内提出新设计重新配合演员排练,那你也要24小时直接到剧场内排练,你知道租一天剧
场多贵吗)。
至于原作者到底有没有那么大的权力付违约金推翻?当然这要看原作者怎么签约的,但一般
来讲他的作品理应是已经属于出版社方的商品,其实改编作品这件事情法律上原作有很大的
可能是无从置喙。可是出版社当然也希望跟原作老师保持良好关系,更不要说如果原作者在
网络上号召原作粉丝不要去看杀伤力有多大。
《我推》让我感到有意思的原因,就是虽然他的画风其实不是我的菜,不过他在细节上描述
异常确实。我对这部作品第一个惊艳点在赤音蒐集爱的情报、分析、理解后开始扮演。在很
多漫画作品都喜欢把天才演员描述得像是起乩一样思考一下就变身的时代,赤音这种侧写方
式其实更接近演员的表演方法。要扮演一名实际存在的人物时,除了观察他的一举一动,像
赤音这种接近罪犯观察的分析也是相当必要的,绝对不是什么进入zone就可以开天眼。
其二就是这段剧情对编剧的描述。传话游戏是相当常发生的事情,编剧也不是“我说了算”
的一尊大神。剧场最大的是导演跟制作人,只要这两者对剧本有任何意见,编剧再怎么不情
愿也得改。即使你是超大牌老编剧不肯改,导演一样在排练中跟演员一起改给你看。毕竟演
出那天,演员演什么就是什么,你总不可能拿剧本叫观众对照吧?
最后,我是坚定的赤音派,赤音以外的结局我不接受!