https://reurl.cc/3N2kDV
台漫平台如何走向国际市场? 丁晓菁:AI Can help
毛履兆 2021-05-04 转寄 打印 更多报导
https://i.imgur.com/e21wA1t.png
乐天Kobo电子书平台上的部分日本漫画,是由AI负责中文的翻译工作(框线标注处)。Kobo
网页截图
日前台漫内容平台《CCC创作集》爆出编辑团队宣布的新闻,引起业界讨论,也让更多人
发现,原来台湾也有这么多精彩的漫画创作内容。2019年成立的文策院在接手《CCC创作
集》管理工作后,也在思考如何将台湾原创漫画IP推向全球?文策院董事长丁晓菁认为,
人工智能(AI)应该可以帮得上忙。
文化内容若要推向全世界,关键问题就在解决语文的障碍,但是面对全球如此众多的语言
文字,翻译人力所需要的高昂成本,就是最难以跨越的障碍。
丁晓菁表示,过去在参加国际性内容推广展览会的过程中,发现日本电子书厂商已经有在
运用AI翻译的功能,自动将线上漫画文字翻译成不同语言版本,向海外读者提供线上漫画
阅读的服务。显见AI语言翻译技术,是能够协助台湾漫画产业打开国际阅读市场的工具。
KOBO在2019年起,就已经和日本株式会社I.Meisters合作,以I.Meisters开发的“Manga
100% Engine”语言引擎,将尚未向国外发行的日本漫画,运用AI语言翻译功能,自动翻
译成繁体中文版电子书,让台湾漫画迷可直接在乐天Kobo电子书平台上进行购买,阅读更
多尚未在日本海外发行的漫画作品。
而在YouTube上,也已提供了自动字幕翻译的功能,可见AI语音翻译功能不只能够应用在
网络漫画阅读,也能够协助戏戏作品自动生成多国语言版本,扩大内容IP的国际发行广度
。
随着AI技术的突飞猛进,市场上也出现了形形色色的语音翻译机,可以即时翻译数十种、
甚至上百种的语言和文字,只要一机在手,大家都能随时随地化身成通晓他国语言的高手
。
丁晓菁表示,台湾有优秀的AI技术实力,文策院目前也在设法组建技术团队,开发AI演算
法智慧技术,希望能够运用科技资讯的力量,协助台湾原创内容快速打开国际市场商机,
让全球都有机会接触、认识到台湾的文化娱乐内容。