Re: [讨论] Calliope Mori森美声 484练英听的好

楼主: j27910681 (琥珀)   2021-05-04 09:59:41
※ 引述《ParkChanWook (一生百鬼组)》之铭言:
: 我大死神
: EN组的清楚担当 傲娇担当 害羞的时候眼睛会乱飘
: 今天换新衣服了 有够香 马尾 小肚肚 阿~斯~
: 我发现可能是因为RAP歌手的关系
: CALI的咬字真的很清楚
: Gura有时候会跑出操拎呆 ina是讲话太轻 kiara太尖 不然他讲话也满清楚的
: Ame 把clock讲成cock
: 我大死神真D赞 你各位多益要满分就是常常听死神的台就对了
: 两颗BOING BOING真D赞
底下留言有说到烤肉的人要不要完全听懂,我个人的经验是烤肉Man的听懂,跟一般
情况的听懂是不一样的
一般情况你听人讲话,如果第一次你没听懂,你顶多请人重复个一两遍,第三遍对方大概
就会很不耐烦懒得好好跟你说了,而我们平常说的听懂应该也是第一次就要听懂,实况当
下你也不能倒回去
但是你要烤肉翻译的时候,同一句话你可以听N遍,甚至可以放慢速度听超多遍,然后旁
边还有估狗搜寻跟估狗翻译等在那里,就算怎么听都听不懂,你根据读音随便在估狗翻译
上面打,估狗都会帮你猜出来
翻译如果猜不出来那可能是专有名词,那你丢估狗搜寻也能帮你猜出来
我当初在烤TT的时候就有遇到几个单字是这样猜出来的,譬如芹菜(Celery)还有癫痫
(epilepsy)
(对,我不认得芹菜。丢脸,我知道)
所以烤肉的门槛真的不高,别说八成了,只要了解句子的架构,你只听得懂一半搞不好都
能烤,只是差在你烤肉要花的时间而已。现在yt上很多烤肉频道主都是高中生,因为要烤
肉还真的就高中生程度就能烤了(虽然高中貌似是许多人的英文巅峰期)
但是能不能烤全对又是另一回事,很多烤肉错误率都很高,我一开始还会去纠正,现在都
懒得讲了,想到对方是高中生我就觉得我他妈要求这么多干嘛
不过我还是希望你各位烤肉men能努力把肉烤完整烤全熟,因为你认真去翻对他,对你自
己的英文提升才是真的有帮助
作者: crispycarrot (小萝卜道尼)   2021-05-04 10:05:00
芹菜只有一个l吧?
作者: s302520 (大儒)   2021-05-04 10:08:00
我觉得烤肉的门槛是剪影片上字幕跟敢不敢开营利(X
作者: will30119 (will hsu)   2021-05-04 10:33:00
所以我特别喜欢有上双字幕的烤肉代表真的有在认真听每个词 不然其实听懂6成再加游戏画面也能懂意思
作者: kellyou (小欧)   2021-05-04 10:38:00
同意 有很多烤肉看得出来只是半懂而已 烤的意思并不精确但至少对完全不懂的人来说已经是很大的帮助了
作者: raincole (冷鱼)   2021-05-04 10:48:00
昨天好像是我提到烤肉man没完全听懂 不过我真的不是要批评他们 只是讲要完全听懂真的不容易其实连台湾有上戏院的电影很多翻译都莫名其妙(我不知道片商会不会给剧本 如果有剧本我很难理解为啥台湾院线片翻译还会有这些奇怪错误) 我日文不懂但是听懂的朋友说Netflix动画字幕也是不少错的 这样看来连商业娱乐作品的翻译都有错 更何况做兴趣的烤肉EN组的烤肉man我觉得最正确精准的是一个叫做“奇诺”的频道 可惜他现在改成以翻ID组为主了
作者: winklly (阿鸟)   2021-05-04 10:52:00
Netflix中翻有些真的很微妙
作者: sarsman (DeNT15T♠)   2021-05-04 10:55:00
奇诺真的赞 设计美感也数一数二烤肉这种不盈利且普遍风向也反对盈利的行为实在没什么立场要求烤多好,光是挑重点下标题乔时间轴就够累ㄌ
作者: Mikoto41 (Zare)   2021-05-04 11:26:00
网飞觉得奇怪正常 尤其是非英文影片更明显 因为几乎都是原文翻英再翻中的
作者: davidliudmc (天道P)   2021-05-04 11:43:00
Clock讲成cock一定是故意的
作者: b223456x (b223456x)   2021-05-04 11:49:00
前面的留言让我想突然想到现役的烤肉men除了做兴趣之外他们也是在累积经验,也许未来十年后有机会看到他们翻译的商业片?
作者: Tiamat6716 (ティアマト)   2021-05-04 11:55:00
貌似
作者: sarsman (DeNT15T♠)   2021-05-04 12:12:00
也许吧,不过我觉得烤肉练得到的能力更偏向影片后制 XD
作者: tmwolf (鲁神)   2021-05-04 12:25:00
烤肉会出错难免

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com