https://www.storm.mg/new7/article/3524348
钟巧庭
1937年,迪士尼公司推出第一部动画长片《白雪公主》;横跨近90年光阴,“迪士尼宇宙
”近日上映的第59部动画电影《寻龙使者:拉雅》(Raya and the Last Dragon)终于出
现第一位来自东南亚的女主人公—虚构国度“神龙国”(Kumandra)的公主拉雅(Raya)
。
在全球东南亚族群庆贺这个“史上第一”里程碑的同时,更深层的问题却也浮现:如同片
中分崩离析成5个部落的神龙国,东南亚地区分为11个国家,超过6.7亿人口各自代表数十
甚至数百种文化,拥有不同的语言、习俗、与宗教信仰,那么所谓的“东南亚文化”究竟
是什么,迪士尼又如何透过拉雅这个角色体现出这样的认同?
《寻龙使者:拉雅》讲述公主拉雅寻找神龙西苏(Sisu)、修复破碎的龙珠拯救世界的故
事;摊开本片的幕前幕后阵容,不乏来自东南亚的电影工作者,剧本由越南裔美籍编剧阮
奎(音译,Qui Nguyen)以及《疯狂亚洲富豪》(Crazy Rich Asians)马来西亚籍编剧
爱黛儿·林(Adele Lim)共同执笔,泰裔美籍的维拉桑索恩(Fawn Veerasunthorn)担
任艺术总监,为主角拉雅配音的越裔美籍女星凯莉·玛丽·陈(Kelly Marie Tran),更
是史上首位为迪士尼动画主角献声的东南亚演员。
本片场景“神龙国”由五个部落组成,每个部落分别拥有独特文化,正是制作单位亲赴泰
国、越南、菲律宾、柬埔寨、老挝、印尼、马来西亚、缅甸等国实地考察后,受各国多元
文化所启发的结晶,因此观众会发现源自东南亚不同国家的元素同时出现在电影中。
拉雅戴的帽子神似菲律宾传统草帽“Salakot”,她的忠实伙伴兼座骑名叫图图(Tuk Tuk
),则巧妙地致敬东南亚代表性交通工具“嘟嘟车”;而拉雅在片中武打的灵感来源,则
是在马来西亚、印尼等地都相当风行的传统武术“席拉”(Silat)。
多元交融还是大杂烩?
另外,迪士尼在开拍前也成立了“东南亚故事信托”,由老挝学者阿鲁纳萨克(Steve
Arounsack)领军的顾问团专长横跨建筑、舞蹈、音乐等领域,致力让本片的细节更贴近
真实。
但有论者认为,《寻龙使者:拉雅》只是撷取东南亚地区高度异质文化的众多元素,再一
古脑儿塞进同一部电影里;一名印尼推特网友告诉英国广播公司(BBC),她认为电影应
专注呈现特定的文化或国家,要用一部电影来代表整个东南亚地区“是不可能的”。
除此之外,迪士尼虽然找上众多亚裔影星为本片配音阵容增添亮点,但包括替神龙苏西配
音的奥卡菲娜(Awkwafina)、陈静(Gemma Chan)、吴珊卓(Sandra Oh)等知名面孔,
其实都来自东亚地区,东南亚演员反而只能担纲次要角色,演员表公开时也一度引发批评
声浪。
而本片5日在戏院与迪士尼自家串流平台Disney +同步上映,但东南亚地区却只有新加坡
及印尼已开通Disney +串流服务,令许多引颈期盼的东南亚影迷失望不已。
不过,爱黛儿·林强调,本片企图达成的目标要来得更为深入,“举例而言,拉雅的父亲
为她煮汤的那一幕,确实打动了我......你也知道,身为东南亚人,我们透过食物展现大
部分的爱。”而拉雅在片中用越南传统圆筒粽(Bánh Tét)献祭的画面,则勾起阮奎的
思乡之情
阮奎还将电影与融合欧洲各地元素的亚瑟王(Arthur Pendragon)传奇类比,创作团队选
择抛开国界分野,寻求区域的共同特征:“我们创建神龙国时,就像在创建属于我们的《
冰与火之歌:权力游戏》(Game of Thrones),一个令孩子沉浸的迷人世界......我们
创作了一个完全原创的故事,但故事的DNA片段来自真实的地方;我们不想讲述‘好人来
自泰国、坏人来自马来西亚’的那种故事。”
https://i.imgur.com/IXUZR5Y.png
迪士尼最新动画电影《寻龙使者:拉雅》(Raya and the Last Dragon)。