[Vtub] 直接用别人剪辑好的片段翻译恰当吗?

楼主: TeacherLin (林老师)   2021-03-07 15:37:10
FB跟噗浪均有网友反对翻译影片可以直接拿官方短片或别人剪好的片段来翻
认为这样违反著作权 也不尊重他人
如果真有心要推广的话 应该自行剪辑或者向官方申请字幕翻译
大家觉得呢?
https://i.imgur.com/9S0p4oD.png
https://i.imgur.com/oO6lPpD.png
作者: a1216543 (喳。)   2021-03-07 15:38:00
确定没授权吗
作者: SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)   2021-03-07 15:39:00
看不过就检举啊
作者: zyxwv0417 (PO哥)   2021-03-07 15:39:00
翻官方还好 翻别人剪好的真的很低能 像那个领头羊
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2021-03-07 15:42:00
检举试试看? 虽然我觉得有翻译过后就是不一样的东西了
作者: Wardyal (Wardyal)   2021-03-07 15:43:00
很重要吗
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2021-03-07 15:43:00
之前不是版上也有人做alt和其他歌的翻译mer
作者: WindSeed (风中子)   2021-03-07 15:43:00
著作权不是在Vtuber所属那边吗 单纯剪辑没版权吧
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2021-03-07 15:44:00
应该说,加字幕可以宣告版权吗@@" 而且语言还不一样况且字幕的内容还是里面VT讲话的内容要做得比较圆融的话,就是把自己参考的剪辑连结贴在自己烤肉的下面 这样应该就没啥好吵的
作者: owo0204 (owo0204)   2021-03-07 15:46:00
民间字幕组小圈圈事务
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2021-03-07 15:48:00
自己去跟当事人乔 对方不准就别这么做啊
作者: spfy (spfy)   2021-03-07 15:49:00
W洗文仔还好意思嘘人
作者: Bencrie   2021-03-07 15:51:00
寄信问官方啊,板友看起来像官方人员吗 XD
作者: smallreader (小读者)   2021-03-07 15:54:00
你有烤肉吃还嫌www
作者: shigurew (shigure)   2021-03-07 16:02:00
都不开收益我觉得ok吧,如果有开那问题就明显了
作者: Jeffrey0221 (Jeffrey)   2021-03-07 16:04:00
随便啦 问cover比较快
作者: a1216543 (喳。)   2021-03-07 16:04:00
cover果然很坦
作者: h0103661 (路人喵)   2021-03-07 16:05:00
剪辑也是盗片啊,有差吗
作者: d1000321 (AT)   2021-03-07 16:05:00
附图虹的烤肉问cover??
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2021-03-07 16:07:00
剪辑不是盗片啦 Hololive官网有说可以剪辑
作者: Jeffrey0221 (Jeffrey)   2021-03-07 16:09:00
拍谢 没看图
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2021-03-07 16:18:00
所以这算是三创吗
作者: Lhmstu (lhmstu)   2021-03-07 16:27:00
不行或行都无所谓,有问题就去问youtube
作者: willkill (这牙齿死掉啦!!!)   2021-03-07 18:14:00
现况这堆烤肉之乱就是你知我知还是没办法怎么样的僵局
作者: Vulpix (Sebastian)   2021-03-07 19:10:00
官方高兴都来不及了,怎么可能管。做下去就对了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com