※ 引述《PachiXuan (帕奇玄)》之铭言:
: 角川修订了,电子书版即修正,实体书要等重版才改
: https://twitter.com/beansbunko/status/1366646912087064577?s=19
: https://i.imgur.com/t55cw9K.jpg
: 本文内で引用している文章に误りがありますので订正させていただきます。
: P.3
: 误)
: 运命が戦士に 嗫(ささや)く。
: “岚(あらし)には逆らえぬ”と。
: 戦士が嗫き返す。
: “我こそが岚だ”と。
: ──曹(そう)植(しよく)“洛(らく)神(しん)赋(ふ)”
: ↓
: 正)
: On life's vast ocean diversely we sail,
: Reason the card, but Passion is the gale;
: 我(われ)等(ら)の往(い)く人生という航海において、
: 理性は即(すなわ)ち罗针盘、欲望は即ち岚(あらし)。
: ──アレキサンダー・ポープ‘人间论’
: 亚历山大·波普 (Alexander Pope)
:
看到推文很多人感叹风暴诗人属性没了
于是我查了一下这个亚历山大·波普 (Alexander Pope)到底是什么人物
节录以下几点:
1.亚历山大·波普(Alexander Pope,1688年5月21日 - 1744年5月30日)
是18世纪英国最伟大的诗人。
2.1712年他写作了长篇讽刺诗《夺发记》,1714年又补充了两章。
这首诗描写一家男孩偷剪了另一家女孩的一绺金色头发,因为此事引起两家的争执。
波普把此事描写得和《伊利亚特》中特洛伊战争一样壮观,写成了一部英雄史诗。
==========================================================
所以大概就这样设定吧
于三国异闻带出现的谜之男子
褐发碧眼却自称魏王曹操之子曹植
说话毒辣却对女性特别礼遇
真名解放为英国著名诗人亚历山大·波普
宝具《夺发记》解放后以自身为圆心
产生碰触就能撕裂头发般强烈的风暴
设定在多加点这样FGO就可以实装了
本来说是A后来却是B这点TM最爱玩了
不然反过来本来是亚历山大·波普后来发现是曹植也行啦