[探险活宝] 老皮和阿宝翻译怎么来的

楼主: goatcheese (goatcheese)   2021-02-27 00:34:03
来源在fb 上面探险活宝俱乐部看到的
游钧雅:“阿宝跟老皮是怎么来的?”
张玉华:“是我想出来的,Finn and Jake
完全没有关系。
那时候我想要一个很极端的对比,
老皮的名字先出来,源自于录音室工作
伙伴家里的一只狗,好像叫小皮还是豆
皮,我们想一想,觉得Jake可以叫老皮
,很适合这只老狗。至于阿宝,那时候
我已经想好影片名称是《探险活宝》,
想弄一个通俗、跟老皮呈对比的名字,
所以就叫阿宝,意思是活宝之一。”
(2013年2月28日访谈,于台湾卡通频
道办公大楼)
——游钧雅(2013)。创译于配音翻译
上之应用:以《探险活宝》为例。辅仁
大学跨文化研究所翻译学硕士班硕士论
文,新北市。 取自https://hdl.handle.net/11296/ydgd74
;第123页
作者: as3366700 (Evan)   2021-02-27 00:35:00
这也有论文= =
作者: Leaflock (民雄凤梨田切让)   2021-02-27 00:35:00
很有意思啊
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2021-02-27 00:35:00
不如问艾薇尔怎么来的
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2021-02-27 00:36:00
鸭嘴兽泰瑞怎么来的比较神奇
作者: CornyDragon (好俗龙)   2021-02-27 00:37:00
不然翻译学论文要写什么 举实例ok吧
作者: VPeace (阿嘉)   2021-02-27 00:37:00
艾薇儿好像有解释过 就觉得形象跟艾薇儿很像
作者: as3366700 (Evan)   2021-02-27 00:37:00
因为翻译觉得玛瑟琳很像歌手艾薇尔吧
作者: tom80727 (汤玛士小火车)   2021-02-27 00:40:00
烂翻译 听原版英文 这些名字都是特别设计的 翻译乱搞
作者: mimei50510 (KSTA)   2021-02-27 00:47:00
中文翻译真的乱七八糟
作者: munchlax (小卡比兽)   2021-02-27 00:49:00
我中配跟英配都喜欢 姓名照音译那味道会跑掉
作者: AliceHsu (^0^)   2021-02-27 02:07:00
中配港仔老皮真的很爆笑 不一样的感觉
作者: kumashi   2021-02-27 02:54:00
一楼是怎样?论文本来就什么都有啊
作者: syldsk (Iluvia)   2021-02-27 06:48:00
不是“帅啊老皮”的缘故喔?
作者: MrGamplin (RIPCOC)   2021-02-27 10:27:00
把翻译工作当成自己可以乱搞自己取名的二创工作

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com