如题
巧舟在制作逆转裁判1时
认为这游戏迟早会翻译并引介到北美市场
所以尽量淡化了日本元素
然而卡普空却意外的没有这么做
后来巧舟制作了二三代
想说出美版可能没戏了 于是放心加入大量日本风
噢喔 这时卡社才突然想把前三代的NDS版引进北美
这也造成美国卡社在本土化方面出现重大困难
没错 他们除了翻译之外
还必须把游戏改成适合美国人的形状
包括人名 地名 风俗习惯等等
这也是为什么日本风强烈的大逆转裁判
至今仍然无缘进入欧美市场的原因
问题来了 为什么日本游戏进入美国需要本土化才能引进啊?
我一直想不通 而网络上也有千千万万的欧美玩家觉得这样很鸟
不能直接把原来的样子呈现给海外玩家吗?
为什么日本游戏进入美国需要本土化啊?
有没有西洽?
作者: zhtw (人生就是不停的后悔。。) 2021-02-24 23:46:00
跟游戏审查没啥关系吧
作者:
chadmu (查德姆)
2021-02-24 23:48:00觉得美版封面很有趣
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2021-02-24 23:50:00逆转最有趣的是 美归的角色 会变成欧归 日本特色太浓的地方凹不过 就直接变成在美国的日本村
作者:
ggbi4zzz (腥鲍气流赞)
2021-02-24 23:50:00哆啦a梦进美国,不是变成爱吃热狗堡
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2021-02-24 23:51:00本土化算是以前的风气啦 我们以前也是叫王聪明啊
作者:
tonyxfg (tonyxfg)
2021-02-24 23:52:00就是避免被外国文化洗脑的政治考量
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2021-02-24 23:52:00但近年越来越讲原汁原味了 刚好也能节省成本 有些低成本的美版JRPG甚至也没英配了
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2021-02-24 23:59:00不然卖屁网络上嘴der会买mer 只会以没有原汁原味当理由不买而已喇
作者:
waitan (微糖儿>////<)
2021-02-25 00:00:00根本歪风
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2021-02-25 00:02:00
毕竟以前美国对日本ACG接受度没那么高
作者: DuckZero (国际鲁蛇份子) 2021-02-25 00:19:00
这让我想起ps的OX键
作者:
ggbi4zzz (腥鲍气流赞)
2021-02-25 00:23:00美版哆啦不是改叫big d
作者:
qtby (风中花语)
2021-02-25 00:30:00吃你的汉堡 王泥喜
作者:
pcs80806 (da142)
2021-02-25 00:34:00有些作品还去修台词让角色个性都变了
作者:
ggbi4zzz (腥鲍气流赞)
2021-02-25 00:38:00游戏王卡片也改很大
作者:
jkl852 (444)
2021-02-25 01:18:00很多人是不是中国论坛看太多了
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2021-02-25 02:03:00以前会,现在大家都喜欢吃原味
作者:
zxc88585 (hkekq)
2021-02-25 07:46:00Big d是三小 睪庆?
作者: TESTAMANT (testamant) 2021-02-25 10:42:00
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2021-02-25 10:47:00像人龙这种一开始就做100%纯正日本味的东西一开始也感觉没有要管海外市场,结果老外爱的要死
作者: siyaoran (七星) 2021-02-25 11:16:00
任何游戏都应该本土化