楼主:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2021-02-19 20:12:25生肉
来源就RAW档,你去网络上找盗版影片或图片
完全未编辑过+无字幕的原始档案基本上都是RAW档
也就是推文讲的[RAW]
又,raw就是英文"生的"的意思,配合读音
那时候就有生肉=未翻译的档案了
后来熟肉也是这个用法延伸而来
不过因为西洽禁止讨论盗版,所以过去很少会听到生肉熟肉
如果有爬K岛的应该都不陌生...
※ 引述《superRKO (挖洗RKO)》之铭言
: 其实这个东西大概在很久很久以前就出现了(/版上 熟肉最久那篇是13年)
: 然后那时候都是从盗版漫画简称开始
: 五等分爆红那阵子也在疯狂的使用生肉这个词
: 生肉:没翻译过的 他是个名词
: 熟肉:翻译过的 他也是个名词
: 烤肉:翻译这个过程或动作 他是个动词
: 但是烤肉这个词我也是在VT开始红之后才比较常听到这个词
: 以前都马生肉 熟肉这样
: 大guy是这样
烤肉这个就完全是V圈出来的了...至少甚至现在也只有V圈在使用
一般译者还是都叫译者or翻译君or翻译忍者=桑而已
作者:
ryohgi (疯狂阿行)
2021-02-19 20:14:00不用K岛,基本上所有大小论坛都看得到
作者:
e49523 (浓浓一口痰)
2021-02-19 20:15:00V出来前我听到的也是翻译君
应该是对岸会说翻译很快的人是用激光烤肉才有这个词吧
作者:
emptie ([ ])
2021-02-19 20:16:00作者:
mapulcatt (cosi fun tutte)
2021-02-19 20:19:00原原PO是在问烤肉 不是在问生熟肉
楼主:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2021-02-19 20:19:00我没说生肉熟肉是新的啊,烤肉才是新用法吧?
作者:
e49523 (浓浓一口痰)
2021-02-19 20:19:00文盲真的好多= =
把生肉变熟肉的基本方法不就烤肉无关那边 这就是合理用词而已不要为反而反好吗 中国人才不动脑 你是吗?
作者:
UzInSec (影帝)
2021-02-19 20:44:00只是讨论这用词来源 又没说是支语就要反.反应太大了吧ww
作者:
yumyun (马路)
2021-02-19 20:46:00以前把生肉变熟肉不是叫翻译吗
作者:
Vulpix (Sebastian)
2021-02-19 20:58:00好多人凶巴巴地护航,是有这么急吗?
就只是一个取代翻译的词而已而且放在本来就类似玩笑的生肉熟肉中间合情合理的词还要特别因为那里传来的就去反对才有问题吧反中不要反出脑袋了
作者:
Vulpix (Sebastian)
2021-02-19 21:44:00承认那就是支那V圈用词好像很难呢。
作者: goisjkps 2021-02-19 22:47:00
用vtb看世界?