Re: [闲聊] STEAM是不想跪着赚RMB 才搞中国版蒸气?

楼主: judy147898 (ㄏ+)   2021-02-09 16:20:09
帮翻译一下
※ 引述《GTOyoko5566 (鸡头洋子)》之铭言:
: 好家伙,弯弯那群人又在阴间论坛yygq咱们了(扇子娘)
yygq =阴阳怪气
: G胖的中国steam就是看得起咱们才做出来的
: 因为咱们有的是钱
: 弯弯没钱没本事steam根本看不上他们,xswl(扇子娘)
xswl=笑死我了
: 这波啊,这波是吃不到葡萄说葡萄酸 (扇子娘)
顺便补个常见的
awsl=啊我死了(来自阿伟死了)(???)
现在都不说弯弯了 4V或VVVV (=WW=弯弯)
作者: OyodoKai (魔法少女大淀)   2021-02-09 16:22:00
你翻译是要几个小时
作者: fr75 (阿巴 )   2021-02-09 16:24:00
没翻阴间论坛=PTT喔
作者: nh60211as   2021-02-09 16:24:00
可以不要翻外星语ㄇ==
作者: loadingN (sarsaparilla)   2021-02-09 16:24:00
我只知道nmsl
作者: fman (fman)   2021-02-09 16:25:00
哇~原PO是通灵王吗?居然可以听的懂阴间的话耶
作者: OdaNobuna (织田信奈)   2021-02-09 16:26:00
那个扇子笑他们是叫AC娘
作者: leilo (Lei)   2021-02-09 16:32:00
可以再解释一下扇子娘吗
作者: Owada (大和田)   2021-02-09 16:33:00
扇子笑就NGA的一个表情符号
作者: randolph80 (S4PPH1R3)   2021-02-09 16:33:00
支语达人
作者: tcancer (Vairocana)   2021-02-09 16:46:00
怀念起注音文了
作者: kevin870325 (darkage3461)   2021-02-09 16:54:00
支那火星文看起来真的很火大
作者: hcmeowmeow (流水)   2021-02-09 16:55:00
哇靠 原PO这翻译本事才是通灵王吧! HOLO通灵人逊爆了
作者: mahimahi (鬼头刀鱼)   2021-02-09 16:59:00
通灵王笑死
作者: your025 (your025)   2021-02-09 17:55:00
阁下改名通灵王

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com