[闲聊] 会觉得故意要先讲错或讲别称的角色很烦吗?

楼主: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2021-01-28 15:03:38
动漫很常有这样的表现
举例:
“不愧是王小明...不,应该说,不愧是‘血染的眼镜魔王吗’?”
“您平安无事真是太好了,静香大人,咿,应该说‘野比公爵夫人’”
类似这样的话,啊干何必特别要改口呀
再不然,能不能第一次就讲对呀!
诸如类似表现的还有像刀剑
“只要打开状态...不是,打开史提西亚之窗”
一开始讲错一次,也就算了
可以一直讲错一直讲错一直讲错一直讲错
有人也觉得这种表现方式很烦吗?
作者: BernieWisman (巴尼)   2021-01-28 15:04:00
作者: MrSatan (世界冠军撒旦先生)   2021-01-28 15:04:00
汀奇... 不 黑胡子吗
作者: emptie ([ ])   2021-01-28 15:05:00
不要叫我大王,叫我女王大人 — 十万个冷笑话
作者: wl2340167 (HD)   2021-01-28 15:05:00
かすかす 阿霞
作者: minoru04 (华山派巴麻美)   2021-01-28 15:05:00
心理话术啊
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2021-01-28 15:05:00
昨天还前天的某篇注解新闻吗wwww?
作者: QBian (小妹QB子)   2021-01-28 15:05:00
不愧是诗穗 不对 应该说恶心的猎奇奶吗
作者: walter741225 (瓦特)   2021-01-28 15:05:00
有的就是要嘴对方才会故意这样说的
作者: eva05s (◎)   2021-01-28 15:06:00
不愧是Flyroach,不,该说是飞天蟑螂更好吧
作者: abysszzz (爱困~~~)   2021-01-28 15:06:00
有的时候只是作者怕读者记不住所以多塞几个词吧
作者: feedback (positive)   2021-01-28 15:06:00
“不愧是马迦特队长”、“是元帅”
作者: icou (已哭)   2021-01-28 15:06:00
你根本混为一谈了吧 有些是不小心讲错 有些是刻意嘲讽 更有些是日文本来特别喜欢的表现方式
作者: abysszzz (爱困~~~)   2021-01-28 15:08:00
像英文小说或新闻代名词常会换来换去,不习惯的人看不懂
作者: eva05s (◎)   2021-01-28 15:09:00
不愧是默娘,还是该叫妳天上圣母更好呢?
作者: Vulpix (Sebastian)   2021-01-28 15:09:00
通常是嘲讽。有的时候是刻意调整称呼。
作者: scott032 (yoyoyo)   2021-01-28 15:09:00
南投口交恶徒你也不能直接用胜杰来称呼他阿
作者: eva05s (◎)   2021-01-28 15:10:00
还有一种是表示身份的切换啦,隐藏身份的人揭露真身时也会这样
作者: EEEEEEEnd14 (眼皮重的路人)   2021-01-28 15:10:00
不愧是假发......
作者: tonychen01 (東尼陳)   2021-01-28 15:11:00
欧美创作就是直接一串称号砸你脸上了,反正长度跟日系的这种写法一样甚至更长,好坏还是要看角色,到底有没有配的上这种写法的潮度
作者: mumi61337 (姆咪姆咪心动奇蹟)   2021-01-28 15:31:00
推荐你去玩闪之轨迹 称号多如牛毛
作者: hinajian (☆小雏☆)   2021-01-28 16:09:00
表现问题。你要嫌可以不看啊
作者: ainamk (腰包王道)   2021-01-28 16:22:00
阿良良良良木
作者: Mikoto41 (Zare)   2021-01-28 16:42:00
哀川小姐…润小姐
作者: supersusu (苏趴Saiyan)   2021-01-28 16:56:00
好的大王 没问题大王

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com