Re: [问题] 为什么仙侠无法打入欧美 忍者武士就行?

楼主: bear26 (熊二六)   2021-01-23 07:56:53
仙侠和武侠打不进欧美市场?
简单来说一句话
“自以为高深莫测”
这个有很多面向
先默认外国人不懂内力
在默认外国人不懂气
后默认外国人不懂侠
都你们那群老屁股说就好了啊
自己躲在象牙塔内
实际只会翻译别人的文学
而不是把自己的文学和文化努力往世界传
你知道有多少英文单字来自日文吗?
忍者 ninja
侍 samurai
海啸 tsunami
神风 kamikaze
https://i.imgur.com/XhTj6i5.jpg
https://i.imgur.com/O8b8So8.jpg
https://i.imgur.com/nJHdqpz.jpg
再附上三张图
随便节录的
再拿个白一点的例子
我大概在小三小四的时候读了三国演义原文
但是其实我幼稚园就看了漫画三国
然后小一小二就看白话有注音的三国
懂吗?这是一种循序渐进
武侠仙侠在西方到底目前有的底就是
气 太极 功夫之类的
但是华人不知道在自豪什么
像印度自己的那一套东西
简化后简化
让西方吸收
有兴趣的人自己再深入即可
所以西方人描述的东方奇妙力量
常常出现在印度 尼泊尔 西藏这些地方
而不是武当
(偶尔出现少林)
追根究底就是一堆人把武侠和仙侠
当成可行的幻想
摒弃和魔法 和查克拉排在同等级的位置上
先降低自己的格调
力求通俗再普及吧
明明好莱坞电影出现中国功夫的时候
通常是不弱的
不是吗?
作者: owo0204 (owo0204)   2021-01-23 08:07:00
欸不是 有人把金丹当真吗==
作者: kingion (买早餐顺便而已)   2021-01-23 08:19:00
真人通俗仙侠我只想到神鬼传奇,只有摸到边而已
作者: woaifafewen (woaifafewen)   2021-01-23 08:37:00
那也不是英文阿..就国外没有的词的拼音而已,日本自己外来语才多好吗
作者: fenix220 (菲)   2021-01-23 08:56:00
你干脆说kachofugetsu chidori一堆招式名也是英文好了
楼主: bear26 (熊二六)   2021-01-23 09:07:00
我看料理节目时 人家的确用だし みそ这些字把名词变成英文我觉得很重要啦 这是普及起源不是英文 英文没有那个字 但是内化成英文单字的一种我觉得这很重要

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com