其实已经渐渐在打入了哦
只是可能圈子还不够大
一开始是一些华裔
用爱发电把网络玄幻仙侠小说翻译成英文
其实不讳言就是盗版翻译啦
当然也碰到很多名词解释的问题
例如阴阳/太极/元婴,我相信能用中文流畅解释的人都没几个了
何况翻成英文
但不得不说,对岸网小把套路演绎到极致
什么退婚 打脸 埋没天才等套路爽的老外不要不要的
加上量大
还有老外中毒到发展出付钱求翻译的消费模式
当然其实所谓翻译,有很大部分都是机翻再人工润饰
所以就曾经有老外问
为什么中国美女的皮肤都是绿色的?
(因为如玉般的肌肤会被翻译成Jade)
后来有些有爱的老外还自己建了wiki
专门解释修仙玄幻专有名词
例如道 太极 五行 金丹等等
看书就对着wiki看这样
还有些翻译者会直接在名词旁边附图
据说到现在道已经可以直接翻译成 dao了
老外一样能搭配wiki看懂
据说老外会喜欢是因为除了各种爽点打脸套路成熟之外,主角通常都很积极主动寻求变
强,升级过程很爽
近年来正版网站起点等等也陆续开设海外站了
所以我觉得能不能打进去其实现在断言还太早啦
只要习维尼不要继续恶搞的话.....嗯嗯