[露营] 原来 动画疯 会修字幕在地化?

楼主: kokokko416 (百合凝望)   2021-01-11 22:39:11
久违得看了露营二期,刚好上上周动画疯付费会员过期,只好先用台哥大的myvideo豪华月
租看
看到这一段的“视频”翻译,让我支语警察上身,马上跑去动画代理的羚邦官方Youtube频
道 Ani-One Asia确认,也一样是翻视频
https://i.imgur.com/JOgwE0G.jpg
再看动画疯的已改成“影片”
https://i.imgur.com/L30NPIE.jpg
另外一个例子是最后葵在瞎掰的时候,下图是myvideo跟Ani-One的翻译
https://i.imgur.com/OJJhdnH.jpg
动画疯的
https://i.imgur.com/5BrDnb0.jpg
最后确认了一下,不管动画疯、myvideo 或 Ani-one,最后标语都是羚邦中文译制
https://i.imgur.com/4LwJcRZ.jpg
看来看去只有动画疯翻译有自己调过,想当然, 我比较喜欢动画疯的…
看来台湾要看正版动画,还是动画疯要订阅起来了!? 正好现在优惠中。
动画疯 来源
https://bit.ly/3bsNN3f
Ani-One Asia 来源
https://youtu.be/jycSbANT_qw
myvideo 来源
https://bit.ly/38xSMh4
腿了请鞭小力一点…
https://i.imgur.com/5QBSbEq.jpg
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2021-01-11 22:40:00
蛮有趣的 没想到已经都是羚邦的了还会不一样??
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2021-01-11 22:40:00
会修啊 佐贺正红的那时候不是有讨论过虽然我忘了详细内容
作者: devilkool (对猫毛过敏的猫控)   2021-01-11 22:41:00
当初佐贺上动画疯修过头一堆尴尬翻译什么大吉大利今晚吃鸡
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2021-01-11 22:43:00
又在动画疯修字幕= =" 他们只放片没代理阿
作者: Elisk (欸?)   2021-01-11 22:44:00
咦有修过头吗?佐贺我是最近看的可能改回来了
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2021-01-11 22:44:00
羚邦好像是香港公司 水管字幕好像不太动
作者: wl2340167 (HD)   2021-01-11 22:44:00
会修 ANIONE那边可能中国翻的直接简转繁 巴哈的会润过
作者: RbJ (Novel)   2021-01-11 22:44:00
佐贺第一版字幕玩太疯,后来就修了
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2021-01-11 22:45:00
巴哈我大哥
作者: lycs0908 (岳岳)   2021-01-11 22:45:00
应该要用 不要瞎掰好吗
作者: RbJ (Novel)   2021-01-11 22:45:00
你可以看佐贺的弹幕,应该还留一堆喷第一版翻译的
作者: wl2340167 (HD)   2021-01-11 22:45:00
可能是被巴哈靠北过所以有一个在润稿的
作者: guogu   2021-01-11 22:46:00
除非巴哈拿到的是没字幕的档再上字幕 不然哪能修阿
作者: Elisk (欸?)   2021-01-11 22:46:00
是说佐贺台湾的版权B站也有,两版一起看了
作者: jeff235711 (jeff235711)   2021-01-11 22:46:00
DJ:
作者: CCNK   2021-01-11 22:46:00
羚邦集团香港的
作者: aegis43210 (宇宙)   2021-01-11 22:46:00
难怪看动画疯都觉得完全没支语
作者: tim8333 (悠闲。)   2021-01-11 22:48:00
巴哈还会出现我的老天鹅之类的道地台湾用语
作者: chino32818 (企鹅)   2021-01-11 22:49:00
提醒我了有优惠还没买
作者: WindSucker (抽风者)   2021-01-11 22:50:00
作者: ken1990710 (沙茶花养的饲育员)   2021-01-11 22:50:00
动画疯翻译一定是支语警察成员
作者: allen0205 (阿邱)   2021-01-11 22:50:00
哦哦,看来有反映有差
作者: dolphintail (呆豚)   2021-01-11 22:51:00
动画疯不会主动去动字幕,但是他们还是可以跟代理商要求反应
作者: abadjoke (asyourlife)   2021-01-11 22:52:00
巴哈大哥
作者: mc3308321 (阿阿阿阿)   2021-01-11 22:52:00
水管有正体中文和简体中文,翻译似乎有差
作者: dragon803 (wet)   2021-01-11 22:53:00
可以反应,他们会跟代理商讲
作者: NCISAL (LilliemyWi-Fi)   2021-01-11 22:53:00
好赞
作者: qazzqaz (qazzqaz)   2021-01-11 22:55:00
香港跟中国大陆都是用视频,羚邦用语没弄好而已欸看维基香港好像也是用影片?我可能记错了
作者: Diver123 (潜水员123)   2021-01-11 22:59:00
巴哈不会修吧 是羚邦上动画疯才特别改成台湾用语吧
作者: silvermoon (小月)   2021-01-11 23:01:00
作者: jaspergod (神游)   2021-01-11 23:03:00
不错欸 没有修过头的话 很贴心XD
作者: VttONE (天真与狗)   2021-01-11 23:03:00
巴哈我大哥
作者: Galm (水牛)   2021-01-11 23:03:00
看了就舒服,比键盘反中,但看到支语就跪了的支语份子好多了
作者: devilkool (对猫毛过敏的猫控)   2021-01-11 23:03:00
对啊羚邦自己为了上动画疯修字幕,结果修过头
作者: ja1295 (Ares)   2021-01-11 23:07:00
巴哈动画疯买起来支持
作者: hedgehogs (刺猬)   2021-01-11 23:07:00
巴哈我大哥
作者: nightdragen (小二)   2021-01-11 23:08:00
YouTube繁中只有简转繁而已
作者: dannyko (dannyko)   2021-01-11 23:08:00
还好我买了
作者: budaixi (wei)   2021-01-11 23:11:00
的确不错
作者: vorsss (水潜的还不够欸)   2021-01-11 23:12:00
等等补推 CD中推说真的 这个真的很重要 文化这种事情就是潜移默化被改变了有时候不是说不能用 只是要有一个底线存在至于每个人的底线都不同 就不多加着墨讨论了
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-01-11 23:20:00
上传动画疯的会特别修字幕没错,MOD看到的跟水管一样
作者: awerte (seafood)   2021-01-11 23:20:00
支语警察渗透!
作者: kent00216 (碰碰巧克貍)   2021-01-11 23:21:00
巴哈我大哥
作者: kriswu8021 (Kristery)   2021-01-11 23:24:00
这我一定推啊 正常多了
作者: silver00 (Seeker)   2021-01-11 23:24:00
还好我订动画疯
作者: nisioisin (nemurubaka)   2021-01-11 23:34:00
巴哈我大哥
作者: fayjai94888 (noobani)   2021-01-11 23:41:00
巴哈我大哥 不过我之前看强风吹拂有个水平==
作者: Sougetu (Sougetu)   2021-01-11 23:42:00
作者: roc074 (安安)   2021-01-11 23:43:00
巴哈那边只要你去反应多半都会修正字幕的,比其其他根本不鸟你的平台来说好不少。巴哈没有修改的能力,但是他们或会去和代理商沟通。
作者: sochensun92h (独饮醉翁)   2021-01-11 23:45:00
巴哈我大哥 支语退散
作者: choco7 (巧克七男孩)   2021-01-11 23:45:00
KKTV是影片和净瞎说 真奇怪https://imgur.com/C89X4g2
作者: Bencrie   2021-01-11 23:48:00
那什么时候 gnn 把中国字型换掉?
作者: Zerogos (千雪)   2021-01-11 23:48:00
巴哈我大哥
作者: skyangle0607 (skyangle)   2021-01-11 23:48:00
视频,支言支语,发音跟女人一样娘砲,难怪对岸人这么娘影片发音铿锵有力,好听多了
作者: fack3170 (Jun )   2021-01-11 23:51:00
巴哈好多了
作者: fox1103 (狐狸)   2021-01-11 23:54:00
巴哈我大哥
作者: iangjen (刺刀)   2021-01-11 23:55:00
毋汤卵共
作者: TSYTstep (Godwood)   2021-01-11 23:56:00
巴哈我大哥 赞啦
作者: givar (....)   2021-01-12 00:05:00
订阅值得
作者: oblackboneo   2021-01-12 00:09:00
没什么空看还是依然买会员支持啦
作者: tony20095   2021-01-12 00:10:00
巴哈我大哥
作者: Syd (Wish you were here)   2021-01-12 00:14:00
我看kktv的 记得也是影片
作者: nacoojohn (猫咪约翰)   2021-01-12 00:17:00
毕竟他们不是台湾公司,直播的小编还是新加坡人呢所以常常简体中文的翻译比繁体快翻好
作者: lc072516 (权)   2021-01-12 00:20:00
去动画疯看青猪,你就会懂什么叫做翻译在地化了
作者: Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)   2021-01-12 00:24:00
才买390天 1089
作者: sulecandys (郭大侠)   2021-01-12 00:26:00
巴哈我大哥
作者: a5245242003 (elbert)   2021-01-12 00:28:00
推 巴哈
作者: tomtom012   2021-01-12 00:31:00
巴哈直接订阅起来
作者: SeijyaKijin (代时上克下的鬼邪天opeop)   2021-01-12 00:48:00
巴哈我哥
作者: y0707186 (新阿姆斯特旋风喷射阿姆)   2021-01-12 00:55:00
铃邦就香港的ㄚ
作者: draw (昏鸦)   2021-01-12 01:00:00
巴哈我大哥
作者: KATOAKANE (GaeaSpringfield)   2021-01-12 01:05:00
巴哈我大哥
作者: AlvaroMorata (拉塔<(ˋ●ω●ˊ)>)   2021-01-12 01:07:00
巴哈我大哥
作者: brianzzy (BK)   2021-01-12 01:11:00
巴哈我大哥 大哥没有输
作者: hjkkk123 (123)   2021-01-12 01:13:00
推推 有修正外国用语就是赞
作者: asd58496 (Mochimo)   2021-01-12 01:17:00
小明:不要瞎掰好吗
作者: viper9709 (阿达)   2021-01-12 01:18:00
巴哈我大哥
作者: truelife009 (土亦是金)   2021-01-12 01:44:00
支那是外国语言 翻译也是正常的(?
作者: minnie1107 (魔女娃娃)   2021-01-12 01:45:00
谢谢巴哈大哥修正支语
作者: waitu0526 (不可试探上帝)   2021-01-12 01:46:00
大哥我巴哈
作者: ikssot   2021-01-12 01:51:00
巴哈我大哥
作者: tim19131 (业子)   2021-01-12 01:53:00
推真正在地化,然后支语就是欠嘘
作者: w11918 (歪)   2021-01-12 02:01:00
喵的…正在看MOD的 看到短工 工资 凉凉 整个火大
作者: shawncarter (Duffy Huang)   2021-01-12 02:17:00
快订吧 我早就一年直接刷下去了支持他们
作者: ccBee (好的事情)   2021-01-12 03:08:00
巴哈我大哥 金价赞
作者: B0988698088 (废文少女小円♥)   2021-01-12 03:09:00
那个… oo我大哥 不是也是支那梗吗
作者: Tr3vyy   2021-01-12 03:47:00
是的 连我大哥的图也是用支那梗图 讽刺吧www
作者: DICKASDF (ChuenPing)   2021-01-12 03:49:00
我是无所谓用语 台湾更受日美韩影响 问题是在于对岸的那种用语用在翻译上超奇怪 这不是习惯问题我都有在看对岸小说 他们自己小说都不会这样用了那种感觉真的就像台湾一些蹭二次元或网络的硬要讲梗
作者: WeiMinChen (无)   2021-01-12 04:30:00
上季黄金神威还魔王城其中一集也有在地化
作者: vericool   2021-01-12 04:43:00
推动画疯
作者: ChanSui (肥宅毅毅)   2021-01-12 07:33:00
mod真的是看到一堆 支语 超烦
作者: jackshadow (夜晚的帝王)   2021-01-12 08:19:00
梗这种东西哪有人在分支不支的 可是台湾有影片这个词为什么要用外国传来的视频 就像你不会讲一讲中文突然讲clips
作者: hcmeowmeow (流水)   2021-01-12 08:21:00
好耶!
作者: yeuling9300 (姬发式)   2021-01-12 08:29:00
中英夹杂的可多了XD
作者: shukashu0816 (shukashu)   2021-01-12 10:21:00
巴哈我大哥
作者: l47695456 (星空回忆)   2021-01-12 10:21:00
http://i.imgur.com/jcW9Lpc.jpgKKTV是翻不要瞎掰 这翻译可以www代理商换的吧巴哈没有权利自己改翻译巴哈跟KKTV应该都是用修改过的翻译
作者: a82611141   2021-01-12 10:59:00
大推
作者: Dheroblood (神手1号)   2021-01-12 11:27:00
巴哈我大哥
作者: a2026c (简称和酱的汉和~)   2021-01-12 11:29:00
又在支语?到底为何这种歧视用语会被最民主的大台湾帝国允许…
作者: marquelin (RainieLove)   2021-01-12 11:31:00
巴哈我大哥 支语看了就不舒服

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com