楼主:
iris486 (i酱)
2020-12-27 01:18:41文长,标题的中配是指“中国配音”(跟“台湾配音”不同个
先说我不是配音专业人士,就一般观众的个人心得罢了XD
会写这篇纯粹是想纪录听到这些配音时当下的想法
毕竟难得会看这么多种配音版本,觉得之后忘掉的话很可惜
(起因是钟配而去看台配XD然后我本来就有看英配的习惯
后来看到B站搞中国配音又觉得好奇而去看XD)
除了剧场版(一刷日文原音、二刷国语配音)
TV版我只有日文原版是完整看完没跳的
台英中版则都是每集拉时间轴去听想听的声音&桥段(但大部分都有听到啦
主要聊台英中版不太评日文原音(原版当然就最好的不解释
挑特别有印象的讲(没提到就是感觉中规中矩,没特别赞但也不坏这样
然后再次重申这篇就是非专业个人偏见(对啦就对各国配音不是很了解咩
若哪位配音王觉得我在乱讲 那就是你对(
先从剧场版开始 (因为很多角色待会TV版都会聊到,所以这里只讲一些些
[国语剧场版]
魇梦:跟TV版一样赞(刘杰大前辈真的配什么像什么XD
充分将下一那阴阳怪气的声调&人妖感(?)完美演出
就连快剩粉时的不甘也配的很有感
虽在火车上呛炭治郎时有奇怪的停顿
但估计是原日文台词长度问题而不得不加长断句时间,瑕不掩瑜
炎柱:其实大哥初登场我有点出戏──因为字正腔圆的卷舌音有点重XD
(不过到梦境时就已经习惯不会出戏了)
相比日文原版的沉稳较偏年轻的侠气感(有点难形容)两种版本都很棒
尤其那句“燃烧心魂”台配台词
感觉得出来投入了全部感情去配,真的充满灵魂QQ
看完至今过一个多月了
这句台配台词都还萦绕在我脑中像是昨天才刚看一样QWQ
猗窝座:虽稍缺乏日文原版那种游刃有余的变态感
但将上三的武痴配得淋漓尽致(尤其在那边优闲地分析大哥武力值时
然后对大哥的直销执著配得更深了XDD
那句“你还是变成鬼吧!杏寿郎!!”超兴奋的啦XDD根本暗恋迷弟XD
瑠火(炎妈):虽然我知道配音员不足大家很尽力了
但炎妈一开口真的太出戏…完全就是炭治郎啊啊啊(同声优)!
虽炭家小妹(花子)跟炭也是同声优但两者有做出差别,所以几乎没违和感
反而炎妈跟炭基本上是同一个声线orz
导致炎妈跟大哥的所有互动我都无法控制地脑补成炭炼炭(扶额
勉强能说是缺点的地方大概就这吧
炭治郎:特别想讲炭的台配哭腔
无论电影还是动画 钱欣郁老师的哭腔都太神了…
不知484语言加成的关系催泪度max
那颤抖音+因哽咽而融在一起的说话+弓起的声调真的超强
(甚至个人偏见小胜日文原版)
像我本以为二刷总不会再哭吧(干
结果炭的国语剧场版每场哭戏我都差点失守QAQ
还有向上三嘶吼(输不起X)那也感受得出用生命去配XD真的respect
其他像主公、善逸、伊之助等都配的跟台配TV版差不多,就下面再讲
然后剧场版祢豆子配得比TV版顺很多,期望以后动画第二季能维持住(
[TV版(台配、英配、中配)]
炭治郎:很有趣台配中配是两个极端XD
台配是女声听起来太幼,中配则太成熟(感觉炭不是13-15岁而是二十多XD
不过我想应该是两种版本强调重点不同
台配偏重配出温柔大哥哥感,中配则偏重配出长男稳重感
然后英配有尽力将少年漫男主声线配得很温柔
不过一些细节处如战斗或心痛时的喘息、疼痛(挨打)时的小哀号等
还是不太优(跟台配中配相比)不过这是英配老问题了啦
ps.台配炭在一些笑点处有用声调高低&快慢的变化来呈现
是大家熟悉台配搞笑配法,小时候有在看台配卡通的应该都懂XD
这种熟悉的搞笑感我自己是满喜欢的
葵枝(炭妈):英配听起来超年轻,感觉不像妈而像姐姐XD
中配倒是有配出温柔慈母感
然后台配很奇异的是前几集炭妈听起来有点…冷漠/礼貌?
感觉不像在跟儿女说话而是面对陌生人XD
不过到19集妹妹观落阴时终于有配出感情了XD微弱的哭腔恰到好处
祢豆子:我后来才知道台配豆子声优是新生代..难怪TV版总是卡顿
应该是还不熟练的关系(不过到剧场版已经变顺了希望再进步啦
中配英配都配得很好(无论是人类豆的温柔还是鬼豆的嘶吼
但超有趣的是含竹筒时英配会自己加一堆戏
(一直呣呣呣呣XD 14集在31面前变大时
还“呣~~~↗(音调逐渐上升)”是在干嘛XD)
然后中配相反超安静(真好赚XD)比老实按照日文原版的台配还少出声很多
义勇:英配勇哥有点激动?较没日文原版的高冷(X)天然呆(O)XD
中配算顺但感觉不只21岁(好吧各版本的21岁风哥也都配得很老成XD
台配第1集有点棒读,甚至那段
“不要让其他人掌握你的生杀大权!”停顿超长很尴尬
(不过应该也是原台词长度问题不得不加长断句时间)之后才变顺
不过声线很好听适合出有声书(重点错XD
锖兔&真菰:台英中都配得很棒(所有真菰声音都超可爱!
不过中配锖兔初出场莫名配得超反派超小物臭XD
所以看时很想笑(后面才恢复温柔声线
手鬼:所有版本的手鬼都配得很赞很变态(称赞意味XD)
不会输子安原音太多我认真的,尤其那句“我的小狐狸”都很骚XD
玄弥:可能是个人感觉…所有玄弥都配得很local(?)或者说很有日常感
就跟平常和身边人说话的语调,而非动画特有的抑扬顿挫
(就是我们日常不会像动画角色那样说话的声音啦)我觉得很亲切(
钢铁冢:台配声音超好听!
初登场的沉稳对比后面的耍ㄎㄧㄤ配得特别有趣相当可爱XD
英配是往中年大叔的方向去配
ㄎㄧㄤ起来是另一种风味(有点类似中年男子自娱自乐的耍冷?
中配则整体而言都太正经了稍嫌可惜
鎹鸦:所有版本的鎹鸦都尽可能还原出乌鸦声了
(喉咙辛苦R)
不过“南南东”台词还是都无法比的上原版(不能强求啦
珠世&御史郎:所有版本的珠世都有配出沉稳优雅的熟女音(超赞der
但台配莫名的讲话语速很乌龟(?)
然后中配御史郎声音较重,所以听起来更凶
(台配英配都是较轻的刻薄屁孩感XD
善逸:所有版本的31在平常音&尖叫(肮脏高音)都配得超好XDD
但主要有差异的地方是在“霹雳一闪”咏唱时:
台配英配都是贴近日文原版的低沉帅哥音,英配呈现的更阳光一点(?
台配有一处超神是17集PK蜘蛛哥时台词踩点BGM
台词“霹雳一‘闪’”语音一落就刚好接在雷电特效+BGM奏响
看的我差点高潮(大误)拉回去重听好几次
但中配我不晓得是理解问题?技能咏唱不是帅哥音而是“梦话音”啊啊!
听起来就是“雷之呼吸zzz壹之型zzzz霹雳一闪zzzzz”
真以为是睡梦罗汉拳!?其实有点失望
伊之助:所有版本都把猪猪的豪迈野性演绎地很好
不过台配英配的声音较偏向“粗”,而中配的声音则偏向“哑”
各有千秋(所有“暖烘烘”也都很可爱XD
炭十郎(炭爸):所有版本的炭爸都有把漫画说的
“如潺潺流水般的沉稳说话声”演绎出来
不过台配更偏向低沉稳重,英配中配较偏向温柔(都挺好听
忍:中配也有角色理解问题...
如果中配“不是在配忍”我会觉得很棒(语速声调非常流畅自然
但她听起来不是忍啊!配得太干练犀利了
完全没有忍这角色“带着微笑的面具假装温柔极力隐藏愤恨”的人设
所以在香奈乎回忆中无法像台配英配一样
将当时真正的忍那“急躁爆脾气”做出反差
(中配除了语速变快以外根本就没两样)
英配有将温柔+腹黑+优雅完美结合,调皮的感觉很赞我个人很喜欢
台配虽有时卡顿但忍的人设没跑偏,假掰(装温柔)腹黑感都有配出来
尤其要点名称赞21集呛勇哥:“ㄏㄚˋ~这样喔~
真不好意思原来你连被讨厌的自觉都没有啊~
是我多嘴了 向你致上诚挚的歉意~”
这段配的嘲讽度超高XDDD甚至胜过日文原版,推荐去听XD
(香奈惠也是,台配英配都是温柔+可爱感
而中配是温柔+干练(但至少还算符合香奈惠人设)
香奈乎:台配香&豆是同声优所以问题一样orz
英配中配倒是都有配出轻柔空灵的声线+无口感
(不过中配香在蜘蛛山某段莫名出现成熟御姐音(!?)幸好没持续
炎柱:台配前面剧场版讲了;英配中配都有把大哥的健气配出来
不过中配特别强调 超!大!声!
让我一直想到!平伟的!“你在大声什么啦.jpg”!!
恋柱:台配恋跟炭同声优,可惜声线差距太小
所以听起来超像炭把腿夹起来(误XD
英配中配虽可爱度不及日文原版 但都有把花痴感做出来XD都很不错
蛇柱:台配英配比较有配出小巴内阴阳怪气的语气
中配就有点太沉稳 不太蛇XD
主公:所有版本的主公声音都超好听(也必须啦)
真的硬要比的话不得不说是中配最好听...(最符合1/f震动的设定
初登场时台配主公说话有点太急,后面有比较和缓些
铁穴森:所有版本的铁穴森声音都超好听耶XD
不过要特别讲一下台配铁穴森在气炸离开蝶屋时
是用台语发牢骚:“伤譀啊啦~真正伤譀啊啦~”
超级亲切XDDD真的推荐去25集听
魇梦:台配前面剧场版讲了;英配的变态感也配的超好
中配则是偏向略带沙哑的色气病娇声,总之各有各的变态法(称赞XD
无惨:所有版本的无惨都把威压感+最终boss的优雅/变态感演绎超好
不过在裁员大会上英配中配是比较按照日文原版的感觉去配
台配则增添更多游刃有余的霸气感(尤其那句“说说看啊”压迫感up
也很不赖,各版本都配的超有感
最后各版本的小葵、藤之家老阿嬷则配出的声音都不同却都很可爱XD
老男人们如三郎爷爷、鳞泷等也是各版本声音不同但都不差
而其他诸如沼鬼、手球鬼&箭头鬼、响凯、下五、
后藤、蝶屋三小只等也都各版本配得不错,但印象不深就不多谈了
(没想到整理完居然有这么多XD我还不是全角色都有印象的说)
作者:
Ttei (T太)
2020-12-27 01:25:00很有趣的整理 推个
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2020-12-27 01:25:00推东森又开始播TV版了 这次有双语
作者:
peiwinnie (April Chou)
2020-12-27 01:31:00认真推!我只看过日配 (跟两集的TV台配)看完po文想去看霹雳一闪跟嘲讽义勇的台配part XDDDDD
作者: helen95028 (艳阳天) 2020-12-27 01:45:00
推整理!台配电影钱老师的哭戏真的太棒了QAQ 日配台配真的各有千秋啊
推!钱老师真的很会哭,每次听她的哭腔都超有共鸣QQ
作者: biu127 (微雨) 2020-12-27 07:20:00
推
作者:
selenahu (selena)
2020-12-27 10:02:00你好专业啊,表达的超级有感。准备来重刷一次中配tv版
作者: Histia 2020-12-27 10:04:00
推台湾配音!铁爷的大哥真的好帅,台配的忍姐可能是因为听得懂的关系,觉得超呛的XDD
作者:
j790822 (水之守护者)
2020-12-27 11:08:00认真推,中文配音真的很用心很赞qq
作者:
roycsw (洛伊or阿叶)
2020-12-27 12:15:00推分享!推台配!
B站有人配四川话版,也超好笑XD剧场版好想听闽南语版qq