PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[2077] 为什么Night City不翻成"夜市"?
楼主:
htps0763
(Fish~月~)
2020-12-16 10:06:29
大家好
这次电驭叛客2077上市后虽然Bug很多(我玩PC版没遇到什么大问题),
但是仍能从探索这座未来的城市Night City找到很多乐趣
这座城市为了纪念Richard Night而取名Night City,
中文翻译作夜城、夜之城,但是里面的Japantown也翻成日本城,感觉城里又有城怪怪的
如果翻译成"夜市"会不会对台湾人有比较多的亲切感,有没有八卦?
作者:
ccps1024
(F.H)
2019-12-16 10:06:00
夜市人生
作者:
lomorobin
(翰)
2020-12-16 10:07:00
赛博庞克:夜市人生
作者:
goldfun
(我只是无聊)
2020-12-16 10:07:00
夜市已经有不同意思
作者:
Sunerk
(幻影企鹅)
2020-12-16 10:07:00
因为 有别的意思在了 沙雕?
作者:
s952013
(AllenSkywalker)
2020-12-16 10:08:00
没有卖鸟蛋算什么夜市
作者:
kokjij
(秋田友人)
2020-12-16 10:08:00
City就城市啊= =?翻夜城很合理啊
作者:
nh60211as
2020-12-16 10:08:00
为什么Witcher不翻成"猎魔士"
作者: colors3 (半杯苏打)
2020-12-16 10:08:00
主角顺便改名叫4v
作者:
pikachu2421
(皮卡@めぐ民)
2020-12-16 10:08:00
主题曲:夜市缘
作者:
Sinreigensou
(神灵幻想)
2020-12-16 10:09:00
夜市的市已经是市集意思了 没办法
作者: caeser900452 (caeser)
2020-12-16 10:09:00
Taipei city = 台北市 翻夜市好像也很合理
作者: bobby4755 (苍郁之夜)
2020-12-16 10:10:00
Johnny 你莫阁吵啦
作者:
CAtJason
(敬请见谅)
2020-12-16 10:11:00
这样摊贩都会卖一样的东西还会剁盘仔,很不方便
作者: dio9008 (我欧欧欧欧欧)
2020-12-16 10:12:00
因为,今仔日~某~夜~市
作者:
csvt32745
(圆仔)
2020-12-16 10:12:00
夜市人生XDD
作者:
emptie
([ ])
2020-12-16 10:12:00
迈口!!!!!
作者:
RX11
(RX_11)
2020-12-16 10:12:00
就好不好听跟习惯而已 蜘蛛人跟蝙蝠侠都是man
作者:
hmcedamon
(day蒙)
2020-12-16 10:13:00
翻成雅淇不错啊
作者:
tw15
(巴拉巴拉)
2020-12-16 10:13:00
沙什么== 支语警察快来
作者:
dasuininder
(硬派大叔)
2020-12-16 10:14:00
沙雕那个可以桶了
作者:
tin123210
(tineye)
2020-12-16 10:15:00
沙什么沙阿…
作者:
laptic
(无明)
2020-12-16 10:15:00
不是“不夜城”吗...
作者:
abcdeffg
(ä½ å¿«æ¨‚æˆ‘ä¹Ÿå¿«æ¨‚)
2020-12-16 10:16:00
夜市人生:赖宣与他家族企业的爱恨情仇 这可以
作者:
CactusFlower
(仙人掌花)
2020-12-16 10:17:00
干 每次看到沙雕就归懒趴火
作者:
ash9911911
(勇者あああああ)
2020-12-16 10:17:00
带老北~老木~去逛雅琪~~~
作者:
jeffbear79
(jeff)
2020-12-16 10:17:00
到时候V还要验DNA,很不方便
作者:
sunstrider
(逐日者)
2020-12-16 10:17:00
鼻要起争议啦,翻夜都就好惹
作者:
bladesinger
2020-12-16 10:17:00
夜市会搞混,也许你觉得有趣但是不是预期想要的效果
作者:
farseer7
(FS)
2020-12-16 10:18:00
如果翻成夜市才是智障吧?
作者:
balingmirror
(八陵镜)
2020-12-16 10:21:00
夜市缘
作者:
WindSucker
(抽风者)
2020-12-16 10:21:00
ww
作者:
Fatesoul
(Chiester)
2020-12-16 10:22:00
night market 你要怎翻
作者:
ilohoo
(ilohoo)
2020-12-16 10:23:00
因为夜市这个词已经有原先的意义了 就跟质量已经用在mass这个意思上了 再把品质叫做质量就显得很智障 就算想把city翻成市 也要避开夜市这个词
作者:
CactusFlower
(仙人掌花)
2020-12-16 10:25:00
楼上说什么呢 质量明明就是quality!!!!!!!
作者:
ilohoo
(ilohoo)
2020-12-16 10:25:00
可能抽换个同义词或是加个介词或缀词
作者:
JamesHunt
(Hunt The Shunt)
2020-12-16 10:25:00
雅奇讶
作者:
amsmsk
(449)
2020-12-16 10:26:00
晚市
作者:
allanbrook
(翔)
2020-12-16 10:26:00
啊平常夜市又不这样用
作者:
jeffbear79
(jeff)
2020-12-16 10:26:00
翻成夜市后发现V是荒坂三郎的私生子,被卷入荒坂的继承权之战。2077就彻底变成另一款游戏了
作者:
zxc88585
(hkekq)
2020-12-16 10:27:00
就一篇干文怎么楼上这么多人认真了
作者:
liaoeddie
(liaoeddie)
2020-12-16 10:28:00
因为你不是译者
作者:
buke
(一坪的海岸线)
2020-12-16 10:30:00
夜场
作者: ap9xxx (Counting Stars)
2020-12-16 10:32:00
BGM:城里的月光
作者:
gbcg9725
(谢谢你9725)
2020-12-16 10:36:00
下一篇 为什么不翻晚市
作者:
armedlove
(Easonyang)
2020-12-16 10:37:00
我端看英文会翻成夜都 译者翻夜之城也翻得很好 翻夜市才会被喷吧 莫名其妙的双关
作者:
r1000000
(狗屁昭)
2020-12-16 10:38:00
city怎么翻都不会是市
作者: none049 (没有人)
2020-12-16 10:39:00
今仔日~厝内有闲~带我老爸逛夜市~老母知道也想欲去~~~
作者:
abcdeffg
(ä½ å¿«æ¨‚æˆ‘ä¹Ÿå¿«æ¨‚)
2020-12-16 10:41:00
....一篇干文引来更多干话 Taipei city原来不能翻台北市
作者:
wadechen666
(世界最肥宅)
2020-12-16 10:43:00
夜市已经有别的意思啦
作者:
OrzVSTO
(黑色尽头)
2020-12-16 10:43:00
夜城更好吧?夜市感觉好像路边摊贩
作者:
gn00851667
(唯有湛蓝)
2020-12-16 10:44:00
所以台北城跟台北都会比较好听吗
作者:
r1000000
(狗屁昭)
2020-12-16 10:47:00
夜市已经有既定用法night market 所以怎样也不会翻成市,懂?
作者:
gp99000
(gp99000)
2020-12-16 10:47:00
奶特西提
作者:
r1000000
(狗屁昭)
2020-12-16 10:48:00
硬要翻成夜市只让人觉得刻意玩梗又格格不入
作者:
rufjvm12345
(小饭)
2020-12-16 10:51:00
这个先翻夜市 到时候遇到night market就尴尬了==
作者:
iam0718
(999)
2020-12-16 10:53:00
翻成晚市阿
作者:
Isoroku5566
(舔共卖国参捌壹)
2020-12-16 10:54:00
夜市人生
作者:
kullan
(Welcome to Hentai-wan)
2020-12-16 10:55:00
硬要解释就是市是行政区域单位 夜之城或许不是市
作者:
oldriver
(oldriver)
2020-12-16 10:58:00
老人家真的都讲台北城的 是行政单位才用市
作者:
hydebeast
(雷枪)
2020-12-16 10:59:00
silent hill "静冈"
作者:
bladesinger
2020-12-16 11:00:00
纽约市与东京市表示说真的用城与市就看顺口而已,事实上现在几乎大都会都用市吧,只是在这例子夜市根本是故意去撞烂梗会被骂翻的
作者:
Hsu1025
2020-12-16 11:23:00
以后这游戏就叫夜市人生
作者:
serenitymice
(静鼠)
2020-12-16 11:24:00
意思不同会混淆
作者:
roger840410
(roger)
2020-12-16 11:24:00
听起来很low
作者:
afking
(挂网中)
2020-12-16 11:27:00
怕混淆啊,像蝙蝠侠就直接翻高谭市
作者:
ejru65m4
(不控黑猫)
2020-12-16 11:27:00
翻成夜市之后多好多BGM在响
作者: cat05joy (CATHER520)
2020-12-16 11:38:00
你当人家翻译干假的吗
作者:
CMLeeptt
(喵喵肚肚)
2020-12-16 11:42:00
并不觉得你这种翻法有比较好
作者:
Raptors1
(正宗哥吉他)
2020-12-16 11:43:00
还好你当不上翻译
作者:
beep360
(beep)
2020-12-16 11:51:00
奶西堤,选我正解
作者:
shampoopoo
(毛宝洗发精)
2020-12-16 12:04:00
你不觉得 夜之城 比较有fu吗
作者: asiaking5566 (无想转生)
2020-12-16 12:20:00
这样开头语音就会变成 早安夜市
作者:
a3831038
(哭哭杰)
2020-12-16 12:31:00
好好笑
作者:
ilohoo
(ilohoo)
2020-12-16 12:33:00
奶昔
作者:
realion
(超乎想像)
2020-12-16 12:43:00
夜市不错耶
作者:
s19900918
(s18)
2020-12-16 12:47:00
感觉叫夜都比较好
作者:
SsuWeiYuan
(肆惟)
2020-12-16 12:54:00
其实我觉得不错很可以XD
作者: gstar175
2020-12-16 13:08:00
你还是先回家搞懂 city 和 market 的差别吧
作者:
Kaken
(← 看到他请催稿)
2020-12-16 13:39:00
Night market比较接近夜市吧,City的规模完全不是同一个层级如果没有俗称的“夜市”,可能翻成夜市不是不行但台湾玩家肯定都对夜市有既定印象,翻译本来就会避开
作者: axakira (axa)
2020-12-16 13:44:00
要搞笑的话翻成夜市就不错,问题是原设定就没有在搞笑的意思
作者:
g29186280
(神之轨迹)
2020-12-16 14:03:00
象灾。金娜里。某牙起~~
作者:
darkestnight
(GG)
2020-12-16 15:20:00
不是 就一篇废文怎么一堆人认真
作者:
cheric
(Respect)
2020-12-16 15:22:00
被华语统治之后就语言混乱了
继续阅读
[舰娘] 亚特兰大本领发挥
rayven
[HOLO] 死神为什么不开直播求CDPR给玩2077
khsiuol
[闲聊] 红警2模组心灵终结3.3.5合作 红衣主教
test23786
[Figure] F:NEX 1/7 志摩凛 振袖Ver. 开放预购
JoseCalderon
[问题] 史莱姆疑问
woominin
[HOLO]EN组Apex Legends角色动画
mayolane
[闲聊] youtube:你知道Vtuber很多人看吗?
YoruHentai
[虹咲] 毒性很高的中须霞MAD
Yijhen0525
[闲聊] 原来这架真的是自由钢弹...
Emerson158
[闲聊] 是基哥救了2077吗
e741000
真夏のド田舎はメスの発情期だぞ 射精特化のシコい女体とテクを兼ね備えたWどスケベ汗だく痴女の子種収穫祭 美園和花 沙月恵奈
【VR】【8K】【本番NGのマットヘルス】で逆バニーS級神BODY嬢と媚薬をガンギマリ生ハメ!早漏イクイク敏感キメパコ中出し 宮西ひかる
【VR】≪映像美・距離感・リアル感≫ 最高のプレイヤー体感8K VR おっぱい圧迫誘惑!! アナタは女友達と一線を越える 梓ヒカリ
【VR】弱点のチクビを、ずっと。ゲーマーヲタに優しいギャルのネチっこい乳首責めに、レアアイテムも精子も全部奪われました。尾崎えりか
はじめてのドクハラ健康診断 変態医師のスケベ検診に悔しくもガクガク声我慢イキするOL 恋渕ももな(24)
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com