Re: [闲聊] B站改这翻译的用意是?

楼主: medama ( )   2020-12-09 15:26:02
※ 引述《victor87710 (星咏东方厨)》之铭言:
: FB看到的
: 我也不知道这哪部
: https://i.imgur.com/PoOMDYP.jpg
: 把贸易战改成贸易摩擦的用意是??
: 不懂 求解
:
不是
日文本来就会用“米中贸易摩擦”这个词啊
https://twitter.com/YahooNewsTopics/status/1336182536301494275
统计开始以来、最少を更新した。米中贸易摩擦などの影响による制造业の生产の落ち込
みなどが要因とみられる
https://twitter.com/YahooNewsTopics/status/1335040761490882562
コロナ祸や米中贸易摩擦など、日本経済を取り巻く环境が日々剧的に変化する中、ソニ
ーが好调だ。専门家は、“选択と集中”をしていないことが、运よく功を奏したとみる

看画风这部应该是“总之可爱”吧
我没看不知道内容,但说不定原文就是讲“米中贸易摩擦”
中国翻译也只是直译而已
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2020-12-09 15:30:00
精日份子
作者: kuninaka   2020-12-09 15:32:00
怎么会用日文当字幕精日份子
楼主: medama ( )   2020-12-09 15:33:00
然而维基百科中文条目也有记载美中贸易摩擦的用法查了一下 原文果然就是米中贸易摩擦https://i.imgur.com/mhMaxXi.png
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2020-12-09 15:43:00
那不就只是译法不同吗
作者: getter5566 (盖特56)   2020-12-09 16:04:00
一堆人直接无视这篇,辛苦M大m(_ _)m
作者: AreLies (谎言)   2020-12-09 16:11:00
啊不就还没看到而已 那边讲无视
作者: a1919979 (狐狸精婊子)   2020-12-09 16:12:00
所以算是台湾超译吗?
作者: AreLies (谎言)   2020-12-09 16:13:00
中国 贸易战/贸易摩擦 都有日本 贸易摩擦台湾 贸易战台湾没媒体用摩擦形容这次贸易战所以翻贸易战正常中国 两种用法都找的到也都有人讲 随便一种日本就讲摩擦 所以就都可以用
作者: getter5566 (盖特56)   2020-12-09 16:18:00
我上一篇推文也是一直这样表示啊XDDD
作者: wind004 (Dionysus)   2020-12-09 16:19:00
摩擦摩擦
作者: AreLies (谎言)   2020-12-09 16:21:00
我只想说 战才是一开始的用法 而且当初很常用摩擦倒是后来才改 因为对美仇恨炒太高不过不双标 我承认 我就讨厌支那
作者: getter5566 (盖特56)   2020-12-09 16:27:00
我也讨厌支那啊,能这样理性讨论很好不理性就跟最讨厌的小粉红一样了
作者: boboboya (boya)   2020-12-09 18:11:00
摩擦不是后来改的 他们本来用法就很多 贸易摩擦 贸易磋商 贸易纷争 贸易战

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com