辱华的是电影台词 结果游戏《魔物猎人世界》反惨遭Steam负评出征
NOW电玩 2020-12-05
记者颜大惟/综合报导
昨(4)日我们曾报导刚上映的电影《魔物猎人》因为台词疑似歧视中国人,导致大量中
国网友认为这是“辱华”,扬言拒看,中国当地也立刻将电影下架。而到了今(5)日,
中国人已经把目标转移到了Steam上的《魔物猎人世界》。
游戏改编电影《魔物猎人》电影中一幕,一个士兵问另一个士兵 :“what kind of
knees are these?”(直译-这是哪种膝盖)两人相视一笑,士兵则自答:“Chinese”。
而这段台词便被中国网友认为辱华是因为这个 knees 谐音 Chinese 的梗,出自于一段种
族歧视谐音笑话“Chinese Japanese,dirty knees,and look at these”(“中国人、
日本人,脏膝盖、看看这些”暗指亚洲人喜欢下跪)。
昨日消息传出后,大量中国网友在微博上群起激愤,纷纷发起了拒看活动,但即使想看也
看不到,因为《魔物猎人》电影已经遭中国全面下架并全数退款。
即使如此依然无法平息中国网友的怒火,开始大举进攻游戏平台Steam上《魔物猎人世界
》的评论区,留下“不多说”、“sb游戏辱华”、“啥时你官方发表正确声明咱啥时改”
、“Capcom自己不知道好好珍惜自己的宝贝,拿去让别人糟践,活该差评。”短短一天内
新增了约1000多个负评。
但中国网友似乎搞错出征对象,毕竟中国是由腾讯影业负责发行,真要谴责也应该是谴责
腾讯影业没有做好源头把关。卡普空更透过微博表示游戏《魔物猎人》和电影《魔物猎人
》是由不同公司制作,但已蒐集网友的意见并转达给电影公司。
https://game.nownews.com/news/20201205/3284880/