楼主:
zkow (逍遥山水忆秋年)
2020-12-04 21:21:35翻译有内鬼!《魔物猎人》电影“辱华”中国紧急下架、台词翻译遭控硬凹
NOW 电玩
2020-12-04
记者吴柏勋/综合报导
卡普空经典作品改编《魔物猎人》电影版今(4)日在中国上映就被紧急下架,原因是电
影中一段台词涉及了对中国人的种族歧视,被中国网友控诉“辱华”以及电影翻译偷换概
念,把歧视的原意换成励志的“男儿膝下有黄金”。
根据微博《新浪游戏》发文,知名游戏改编电影《魔物猎人》今天上映,但电影中一幕,
一个士兵问另一个士兵 :“what kind of knees are these?”(直译-这是哪种膝盖)两
人相视一笑,士兵则自答:“Chinese”是辱华。
而这段台词便被中国网友认为辱华是因为这个 knees 谐音 Chinese 的梗,出自于一段种
族歧视谐音笑话“Chinese Japanese,dirty knees,and look at these”(“中国人、
日本人,脏膝盖、看看这些”暗指亚洲人喜欢下跪)。
中国网友则留言“广电在干嘛?不审片的吗”、“好奇过审是不是真的不看内容的? 还
有这不是玻璃心只是原则问题”、“ 游戏该过审你过不了,电影不该过你过了,腾讯你
牛逼”
而有网友更直指士兵答:“Chinese”这段台词被硬是翻译成“黄金”(整段话的意思变
成男儿膝下有黄金),根本就是有内鬼“Chinese被翻译成黄金,说明译制方很清楚这句
话是什么意思,所以还是有内鬼”、“你告诉我Chinese是怎么翻译成黄金的?欺负中国
人不懂英文,还是把我们当傻子?还想赚中国人的钱,我吐了。”
—————-以下有原台词 这是防雷线———————
原台词:
“ look at my knees”
-“ what?”
“what kind of knees are these?”
“Chinese”
而中国翻译则变成:
“你看我膝盖下面”
“知道我膝盖下面有什么吗?”
“有黄金”
有些看过的网友则表示电影中这个桥段是由“黄种人”自己说出这段话,因此不认为有这
么严重(像黑人说自己 N word),但也有人认为这个谐音笑话的起源就是带有歧视黄种
人的意味,已经算是地图砲了。
https://game.nownews.com/news/20201204/3284838/
作者: AhirunoSora 2020-12-04 21:24:00
楼上的翻译XD 笑了
作者: hellwize (狱巫) 2020-12-04 21:25:00
粪==
作者:
leo9001 (leoxlin)
2020-12-04 21:25:00原台词就这样那侮辱的就真的很明显了不过与其哪天不明不白的乳滑,不如今天明明白白的乳滑吧
作者:
ssarc (ftb)
2020-12-04 21:28:00每日任务 辱华 1/1
作者:
kuramoto (暗黑爽å¥ç¾ŽèŒ¶)
2020-12-04 21:28:00反正你总会乳滑的,那不如明著面乳吧?
作者: axakira (axa) 2020-12-04 21:30:00
不管是真乳滑假乳滑,台湾人只要笑着看戏就好
作者: asd2587 2020-12-04 21:35:00
中国人每天乳滑,当真的辱华时也没人在意了
作者:
S890127 (丁读生)
2020-12-04 21:38:00中国有膝哈 膝盖暗指下跪 台版翻译也乳滑了要不要道歉
中国人争取尊严,同样被嘲讽的台湾人在一旁帮高加索人助阵
对啊楼上 所以才要挣脱republic of china才不是支那
作者: axakira (axa) 2020-12-04 21:44:00
要同你自己同,别来扯台湾人不管是不是高加索人,只要对付支那我都一样助阵
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2020-12-04 21:44:00台版翻译好像没这么呛,乍看不会联想到...XD
作者:
defenser (☆機械å¼å¤©ç§¤â˜†)
2020-12-04 21:44:00绅士追杀令也有类似的台词,怎么都没听小粉红崩溃?
作者: axakira (axa) 2020-12-04 21:45:00
推特上台湾人都和印度泰国合作多少次了
作者:
y12544 (禾子可可)
2020-12-04 21:51:00中国有膝哈 笑死
不用在那边 觉得自己是chinese的自己滚去对面出国你会讲自己是taiwanese还是chinese恶心死了 还在那边带风向 别傻傻的被牵着走好吗
中国就是黄金黄金就是中国,给你这种待遇还要GY是我就翻韭菜
作者:
LouisLEE (屏东尼大木)
2020-12-04 22:02:00回某楼,出国就讲Taiwanese阿,有问题?
作者:
l42857 (~.~)
2020-12-04 22:06:00最后一段不就讲明了 自嘲还不行喔 比尼哥还玻璃
作者:
ssarc (ftb)
2020-12-04 22:12:00这不是争取尊严,这是疯子在无限上纲
作者: axakira (axa) 2020-12-04 22:12:00
膝下有韭菜笑了www
作者: chennylee809 (chenny) 2020-12-04 22:12:00
中国有膝哈XDDDDDDDDDDDDD翻译还蛮有梗的
作者: breakingduck (破碎的鸭子) 2020-12-04 22:30:00
中国人=黄金很正确啊,那种黄金就不好说了
作者: a904472000 (我只想当个废物晒太阳) 2020-12-04 22:48:00
要不是支那崩溃我可能一辈子都不会注意到
作者:
Luos (Soul)
2020-12-04 22:58:00我无法理解为什么审核时没看出来?
作者:
lodpdp (lodpdp)
2020-12-04 23:10:00凭我在E熊猫搜索用的是chinese 我当然有资格不爽这导演加主演加卡社 本来就有粪味 这下更不用看了
作者:
mod980 (玖八灵)
2020-12-04 23:18:00MingLee
熊猫chinese是中文 不是华人 看盗版还有啥好不爽
作者:
akb0049 (Amber)
2020-12-04 23:45:00笑死 拿盗版说不爽
作者:
FXW11314 (soukai)
2020-12-04 23:46:00拿盗版说不爽真的很Chinese
作者:
k47100014 (MIT_No.14)
2020-12-05 00:07:00今天要是把名词改成Taiwanese 他们就会赞赞赞
作者: axakira (axa) 2020-12-05 00:08:00
你的资格还真没价值www至少没人会像支那人一样骂辱台啦,粉红玻璃心世上少有
作者:
satan317 (PikaChu)
2020-12-05 00:29:00就嘴中国人日本人,少上纲到亚洲人
改成Taiwanese一样生气啦 因为2国论可能烧更大
作者: axakira (axa) 2020-12-05 07:55:00
会烧两国论的也只剩粉红和滞台支那人吧?现在国际共识就是台湾≠中国啊?