Re: [闲聊] 《凉宫春日》新作翻译被控辱华 台湾角川

楼主: TED781120 (苍夜歌)   2020-12-03 17:57:56
: 因为古早来台湾的明清先民, 
: 都对疆藏蒙有点偏见,认为就是塞外蛮荒之地。
: 就连蒙古大夫这恶名也是那些先民带来的,
觉得回文比较清楚所以回一篇。
我觉得不能那么武断的说这句话的缘由是讲塞外地名,
因为这个说法下面应该这句话的常见用法是“你乌鲁木齐来的”,
而不是直接“我听你勒乌鲁木齐”这样,然而实际情况却是后者为多,
甚至我问过大部分长辈都连乌鲁木齐是个地名都不知道;
蒙古大夫是很明确的讲一个人是蒙古来的医生,
但乌鲁木齐这个词在台语是直接等于乱七八糟,并不当地名或一个地方使用。
而且乌鲁木齐在清初就已经改名迪化,
直到1954年中共改回旧称之前,不熟悉外族的汉族也不太可能知道这个名称,
何况早期来台湾的先民大部分知识程度不高,是在中国沿海混不下去才来台湾的,
更降低了他们知道迪化旧称的可能性,
在后来清朝比较有重视台湾的清领末期,迪化一名更是使用已久,不太可能使用乌鲁木齐这
个旧称。
所以我更倾向以前因为某个原因有句骂人乱七八糟的话发音类似乌鲁木齐
(可能不完全相同),
后来的人在想把这句话写成书面时才借用了乌鲁木齐这个地名,
类似台语说人像猪发音差不多是“感纳低”,我们却常用美国人“甘迺迪”来借代一样,
以后的人听说这个用法大概也会黑人问号“甘迺迪在台语怎么变成骂人了”。
不过说到底关于乌鲁木齐在台语的由来本来就众说纷纭,不太可能有个定论就是了。
作者: RoChing (绿野贤宗)   2020-12-03 18:02:00
我觉得就跟阿里不达、阿撒布鲁等词的来源差不多,跟乌鲁木齐撞名是后来才凑上的
作者: StellaNe (冻结的大地)   2020-12-03 18:02:00
作者: jjXie (SY)   2020-12-03 18:09:00
乌漉木制。乌漉木常有中心腐烂的现象,所以拿来做家俱品质会很差,以此延伸人做事马虎。这个解释起来感觉比较合理,
楼主: TED781120 (苍夜歌)   2020-12-03 18:11:00
常见的说法其实都没什么根据,像那个木头根本没人知道是啥。
作者: jjXie (SY)   2020-12-03 18:12:00
而且乌鲁木齐台语念出来声调不一样。
楼主: TED781120 (苍夜歌)   2020-12-03 18:12:00
所以我觉得只是写书面时找个发音看起来类似的名字套用而已。
作者: StellaNe (冻结的大地)   2020-12-03 18:13:00
根本没有乌漉木这种东西 解释的人瞎掰的
楼主: TED781120 (苍夜歌)   2020-12-03 18:15:00
搞不好像一楼讲的那几个一样,来自某个消失的平埔族语。
作者: lomorobin (翰)   2020-12-03 18:15:00
只觉得讨论到后来会发现词源已经不可考,但不能抹灭这词早已存在台语中很久的事实。
作者: breakblue (深苍)   2020-12-03 18:17:00
不管语源是啥 肯定跟左岸认知的乌鲁木齐不一样
楼主: TED781120 (苍夜歌)   2020-12-03 18:18:00
另外就是如果是明清时代汉族都有这样讲的习惯,至少今天福建闽南语族群也会有类似的用法。但实际上福建人并没有这样讲,显然内化成台语的过程有些台湾本地的特有因素。有些只有台湾才存在的历史背景存在。
作者: xd2005 (AP)   2020-12-03 19:11:00
忘记哪里看到的https://i.imgur.com/tlnyIOx.jpg
作者: juunuon (NANACON)   2020-12-03 19:20:00
所以是对面这用法失传了?
作者: lungyu (肺鱼)   2020-12-03 19:42:00
如果xd大那是真的 或许是对岸失传了呢
作者: Wingedlion (巴比伦)   2020-12-03 20:02:00
未必失传 炮台角的没考据或佯装不知的可能不是没有...就像我们也说近死语了 不过这样更显得他们找碴就是了
作者: jybba503 (拍)   2020-12-03 20:43:00
xd大那个看起来也是福建话/闽南语辞典吧,所以乌鲁木齐的此意也可能是方言特有的
作者: Wingedlion (巴比伦)   2020-12-03 20:59:00
他们国内的事 他们应该问清楚再出征 我们4外国人哪懂就不要新加坡马来西亚都还留有这种用法 那他们来战台角简直是...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com