※ 引述《bear26 (熊二六)》之铭言:
: 40岁老人来回答
: 我家比较特别 日本人教育的老一辈
: 但是国府时期住眷村
: 但是乌鲁木齐不一样
: 乌鲁木齐是外省人以为的语言
: 第一个台湾人当时根本不知道乌鲁木齐
: 当时就是像上面几篇文章人家找到的
: 乌漉木制其实是国府来台后
: 拿来骂外省人(大陆人)的话
: 认为他们做事情马马虎虎 莫名其妙
: 不明所以等等等(对比日本人)
: 那些外省人就以为他们是在讲乌鲁木齐
: 久而久之
: 反而闽台人不用 变成外省人在用
:→ medama: 不是 都有人查字典给你看 说那是日治时期就有的用法了 12/01 14:56
: 你不懂我的意思
: 台湾在日治时期就没有乌鲁木齐这个概念
: 当这个东西变成乌鲁木齐时
: 就是外省人的空耳
完全不是这样 请不要瞎掰好吗
前面重甲王都贴过字典了
这本字典1931年在台湾发行
当时还是日治时期,年号昭和六年
书页上面明明白白写着乌鲁木齐四个汉字
https://i.imgur.com/78i03ri.png
1945年日本败战 1949年国民政府迁台
一百年前就有人写乌鲁木齐这四个字,用法跟现代一样,
你偏要张冠李戴说是七十年前的人开始用的
字典前面就有人贴出来你也不信,底下还好几个人附和同意
真是不知道该说什么...