就像holo的直播 都会有人另外翻译po上去
让我们不用啃生肉
如果枭婆的直播也有人翻译成日文或英文
会有外国客群吗?
https://i.ytimg.com/vi/YaDOZy7QJoY/maxresdefault.jpg
作者:
ga839429 (LanTern)
2020-11-30 19:54:00不是说都乡民梗吗?比较难吧
有点难吧,最多海外华人,都说台湾梗我不觉得外国人能懂笑点
作者:
tmwolf (鲁神)
2020-11-30 19:56:00台湾本土梗难度高,但一些如怪声、唸热力学唸一念还能认出C语言之类、比较举世概念的应该可以引起一些共鸣
作者:
Y1999 (秋雨)
2020-11-30 19:58:00很难,太多文化梗了
作者: law2301 (Rchi9527) 2020-11-30 19:58:00
如果有歌回之类的说不定有一点点机会 梗的部分太难了
作者:
HiddenGuy (all out of love)
2020-11-30 20:00:00难
作者: lov125720802 2020-11-30 20:00:00
歌回或之后玩游戏应该比较容易 梗太难了
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2020-11-30 20:07:00要先剪辑过
不管哏或meme,有兴趣的就会去问去找源头,不然台湾人天生就会理解日本、美国的哏?
作者:
probsk (红墨水)
2020-11-30 20:18:00要翻也不知道怎么翻
作者:
jjXie (SY)
2020-11-30 20:24:00爱__摩天轮:市长侯选人为提高生育率所提出的政见。这样解释会不好懂吗?
作者: newland (120cc+15元) 2020-11-30 20:25:00
有人翻,就有人看阿,现在没看到啥翻成英日字幕的片。
作者:
hhoung (Candjust)
2020-11-30 20:31:00光是要怎么枭出去就有难度了吧
作者:
wetor (白白)
2020-11-30 20:38:00枭=消=销=萧要怎么翻= =
作者:
jjXie (SY)
2020-11-30 20:47:00谐音的还是要听声音吧。假发跟桂也是要听才能理解吧
作者:
sisn (Shrinst)
2020-11-30 20:48:00要在海外爆红,爆点一定是在语言以外的地方,比如笑声、表情少数例外是老爱的花Q吧。
作者:
okah (lulala)
2020-11-30 21:27:00悠白感觉比较有机会
作者: Tr3vyy 2020-11-30 21:27:00
台湾人自high外国人怎么会懂 别搞枭了
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2020-11-30 21:33:00很多人看peko也是听尖叫跟笑声与其那边翻译梗 不如把乐奈的鸟叫声跟中间移动哼的歌剪成特辑