本来想更新在昨天的心得 但还是改用回文了
虽然真的没头没尾也没什么内容啦
文章砍光光留个文章代码
#1VmIvQpt (C_Chat)
惯例防雷
谈一下这集主角的艾丝黛儿(エステル)的魔女名
艾丝黛儿报上的魔女名是薰衣的魔女(薫衣の魔女)
薫衣二字很明显就是指薫衣草(くぬえそう)
从艾丝黛儿的角色设计(薰衣紫色的短发)来看
这一称号很可能是因发色而得名(无论戏内戏外
虽然部分角色命名应该有考虑语源或常见含义
但我要提的是推特上也有人提过的薰衣草的花语
https://hananokotoba.com/lavender/
作者是日本人所以就以日文花语网站为主
薰衣草的日文花语有“沉默”、“请回答我”、“期待”、“不信任感”还有“疑惑”等
英文花语则有“devotion(献身的爱*)”“silence(沉默、寂静)”“distrust(疑惑)
”等
*或者直译成奉献、挚爱、忠诚还有敬拜(宗教上的)等,还愿的英文名也是这个
所有花语几乎都是些可以对应到本集情节的词语
https://twitter.com/jojojojougi/status/1041838194893836288?s=19
稍微有点离题不过在此穿插作者两年前的推文
薰衣魔女的薰衣两字本来是打算设定成中文读音的
但是他自己也不知道薰衣二字两字的中文读音
查了之后才知道原来日文虽然不怎么用薰衣草这称呼
但也有薰衣香这个用法 于是又把读音改回くぬえ了
此外就是证明他确实有参考花语来命名
推文里举的就是其中一个意思的“请回答我”
以上这些当作本集的一个小小背景补充来看就好