楼主:
cureHAPPY (cureHAPPY)
2020-11-23 16:02:47同一本书你看原文 我看中文
可能有些字句会偏掉
但十之八九 对整个主旨几乎没有影响
明明中文就是母语
不懂为什么有人那么爱装逼 硬要拿原文在那边啃
结果一本啃了三个月还啃不完
我中文三天就看完了
然后来内容测验 来讲每章主旨
搞不好讲的都差不多
看原文是屌在哪??
装逼而已
多一个转换过程 还以为自己翻就不会失真
ㄏㄏ
书本本身就够无聊了 你还要像蚂蚁工一样 多做一层翻译工作
这种人我也不知道该说什么了
骗我没看过原文吗??
真正需要看原文是学校那些专业
科普 小说 也在跟人家看原文??
噗ㄘ
作者:
Ericz7000 (Ericz7000nolan)
2020-11-23 16:03:00恰点?
作者:
mayolane (mayolaneisyagami)
2020-11-23 16:03:00东立翻译的巨人:
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2020-11-23 16:03:00主旨 <--- !??? 你以为这是阅读测验喔?
作者:
rapnose (鼻马龙)
2020-11-23 16:03:00星战EU小说,赞赞赞。
作者:
npc776 (二次元居民)
2020-11-23 16:04:00你看看你自己 这逼格不就低到地底去了吗
作者:
ssarc (ftb)
2020-11-23 16:04:00好啦,乖,我知道你看不懂,别难过,过几年就有翻译了
作者:
Tiyara (------)
2020-11-23 16:04:00无聊还看再自以为优越,不错
原文看3个月的这种 那个基本上不是在看小说 是在学语言
作者: zxcasd328 (Parhelion) 2020-11-23 16:05:00
有时候有些东西中文没办法表达,还是要看原文才会懂梗
作者:
npc776 (二次元居民)
2020-11-23 16:05:00谁来帮我繁转支一下
我大学时有刻意把os和手机语言都换成英文过,就是想制造
作者: c32867689 2020-11-23 16:05:00
练外文啊 看看那本快思慢想
等等中文版买到一半没代理了 还不是要补原文不如一开始收原文版
作者:
yam276 ('_')
2020-11-23 16:06:00看过洪兰翻的书你就知道了
作者: EEzionT 2020-11-23 16:06:00
有人想练习不行逆
作者:
bcyeh (杰轮特)
2020-11-23 16:06:00程度低落
作者:
holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)
2020-11-23 16:07:00zzz
没人代理 翻译太慢 翻译机翻 断尾 也不是每种娱乐都一定会有翻译 我玩一票RM制独立游戏/免费游戏找谁翻当然自己啃啊
我在日本BW上买的原文轻小说 大概2到4天就能读完 而你还
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2020-11-23 16:09:00日<-->中 我觉得差距还算小的 英<-->中 差距就很大了
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2020-11-23 16:10:00主要是英文有子句的结构 那个语言会出现不太一样的logicflow,直接写成中文看起来会超级奇怪
作者: BBguy (天上天下肥宅抖动拳) 2020-11-23 16:11:00
别人在学语言干你啥事
作者:
catvvine (catvvine)
2020-11-23 16:11:00日文烂就说
作者:
bestteam (wombat是胖胖熊)
2020-11-23 16:11:00不是
作者:
icou (已哭)
2020-11-23 16:12:00妳语文能力差不要拖别人下水......
作者:
nija (nijawang)
2020-11-23 16:12:00应该有人真的是因为优越感啦而且还不少...
作者:
nija (nijawang)
2020-11-23 16:13:00不过你这种发文明显就是来讨嘘的
作者:
kinuhata (kinuhata)
2020-11-23 16:17:00你学外语都不用看原文书的?
作者: winniekuma (Kuma) 2020-11-23 16:18:00
八方旅人宣布中文化 乡民: 好耶!
作者:
hom5473 (...)
2020-11-23 16:20:00爱装逼得 看中文书也能装逼吧 跟看原文没必然关系
作者:
Huevon (巨蛋)
2020-11-23 16:22:00原PO很幸福,从来没碰到乱翻的,不然就是根本没发现一堆乱翻的吧。还有不要以为所有人看原文速度都那么慢好吗?
原PO大概是觉得大家都是看了那句日文后 脑袋翻译成中文
讨拍?看原文不必骄傲也不需被批评,自卑导致见笑转生气。
然后才理解他的意思 然而那只是日文初学者才会做的对于熟练的人来说 根本不必经过这一层翻译转换直接就以原文来理解了 多一层翻译是在浪费自己时间
作者:
QT1020 (QT1020)
2020-11-23 16:29:00你以为每个人都一本啃三个月哦,你不会去直接羞辱他跑来发废文干嘛
作者:
pgame3 (G8goat)
2020-11-23 16:32:00我高中练看英文的理由,我想看的台湾都不出啊欸不过练完高三不用浪费时间准备英文真的很爽,尤其你数学烂到只能背题型的时候
作者: EvilCerberus (想听树懒叫) 2020-11-23 16:34:00
我三国演义看原文
作者:
praiseZun (praiseZun)
2020-11-23 16:39:00喔
有些东西就没中文啊,比如战锤、DND、星战的小说九成没中文,如非你想看懒人包就好,不然还是得看原文
作者:
vm4m06 (富奸你一定要画下去呀)
2020-11-23 17:21:00你知道有多少轻小说后续看原文了吗我现在也很厌恶为什么我不会日文,如果会日文干嘛还需要眼巴巴的等台湾出版社继续代理,还不一定等的到
魔禁博士可以现在开始学日文啊 有些轻小说真的翻译很慢很想看就直接日bw买下去
作者:
mkcg5825 (比叡我老婆)
2020-11-23 17:36:00就没出是要读空气喔
作者: frosagen2018 2020-11-23 17:38:00
窝不知道
作者:
oread168 (大地的精éˆR)
2020-11-23 17:49:00逻辑堪忧
作者:
vm4m06 (富奸你一定要画下去呀)
2020-11-23 18:09:00只是翻译慢那还代表等的到,问题就是那些已经断尾的有出第一集但不代表会出到最后一集日本bw是买的下去,只是丢机翻的结果也是看的超痛苦
我开始吃禁书创约日文了 吃生肉还蛮痛苦(干你和马)难怪翻译那么慢
作者:
vm4m06 (富奸你一定要画下去呀)
2020-11-23 18:16:00魔禁是丢给日文系的学生翻译的话会被那些冷僻词劝退的那种,光看中文有多少非常用的词汇就知道,这很难翻但更大的问题不见得是卡在翻译的速度上,是连代理都不见得会继续代理
作者:
tim8333 (悠闲。)
2020-11-23 18:33:00我魔禁超砲一方三部混在一起看 谁比我猛
作者:
ymcaboy (水城)
2020-11-23 18:47:00装逼装逼三小