[讨论] 看台湾作品还要看烤肉是不是很可悲?

楼主: l42857 (~.~)   2020-11-21 22:22:58
前一阵子去三创经过布袋戏店面的时候,
听到有一个年轻人问另外一位, 你有看这个吗?
另一个人回, 有啊, 有字幕没问题啊~
乍听没感觉, 但突然有一股寒意,
字幕如果照现在的说法不就是烤肉吗?
台湾人看台湾作品还要看烤肉是不是很可悲?
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2020-11-21 22:23:00
不是
作者: asiasssh (灿绪)   2020-11-21 22:23:00
84 我就懒 只想看highlight
作者: WindowsSucks (大桥家的DD)   2020-11-21 22:23:00
有点可悲 但你这篇好像没点
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2020-11-21 22:24:00
不就习惯问题? 这也要扯可悲太严重了吧
作者: ashkaze (畏怕阳光)   2020-11-21 22:24:00
还好吧? 台湾太习惯看字幕了 台剧不也是都会上字幕?
作者: llzzyy01 (我是清流)   2020-11-21 22:24:00
里面讲台语 看的人是客家原住民不行吗
作者: WindowsSucks (大桥家的DD)   2020-11-21 22:24:00
原PO说的是字幕的部分不是精华啦
作者: MrSatan (世界冠军撒旦先生)   2020-11-21 22:25:00
有配吐司就OK
作者: alen0303 (艾伦零参 智商负三)   2020-11-21 22:25:00
客家人作品算台湾作品吗 原住民作品算台湾作品吗
作者: thundelet (派大星)   2020-11-21 22:25:00
通过国家语言法后 母语教育还是被持续打压 你说呢
作者: zxcasd328 (Parhelion)   2020-11-21 22:26:00
为何要默认台湾人都要会台语
作者: scotch77642 (gintata)   2020-11-21 22:26:00
可以上班.课时关静音偷看阿,不然看向台湾知名YT 没上字幕的超少的吧
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-11-21 22:26:00
综艺节目跟新闻不是一样上字幕 左转八卦版吧
作者: llzzyy01 (我是清流)   2020-11-21 22:26:00
赛德克巴莱 你就不要配字幕 最好你听得懂
作者: rp20031219 (Tim87)   2020-11-21 22:27:00
有人听不懂台语很正常吧
作者: v21638245 (等雨婷)   2020-11-21 22:28:00
帮听障人士嘘
作者: rp20031219 (Tim87)   2020-11-21 22:28:00
为啥字幕照现在的说法是烤肉阿 什么为什么
作者: ocean11 (深海)   2020-11-21 22:28:00
看偶像剧不看字幕都不一定听得懂他们在说什么了 何况别的
作者: erisiss0 (965005)   2020-11-21 22:28:00
请问是不能尊重一下不方便听的人吗?
作者: afking (挂网中)   2020-11-21 22:28:00
官方翻译为啥要叫烤肉??
作者: rp20031219 (Tim87)   2020-11-21 22:29:00
对欸 你歧视听障是不是啊= = 等等补嘘
作者: AirPenguin (...)   2020-11-21 22:29:00
台湾电视有字幕是多数吧 国片电影都有字幕了
作者: galleon2000 (加利恩帆船)   2020-11-21 22:30:00
中文节目上字幕跟外语翻译烤肉完全不是同一回事
作者: jeeyi345 (letmein)   2020-11-21 22:30:00
韩国偶像剧有配音
作者: afking (挂网中)   2020-11-21 22:31:00
好,补嘘(
作者: j53815102 (此子不可留)   2020-11-21 22:31:00
管到海边去了
作者: blue1234 (聖僧穢)   2020-11-21 22:32:00
一般来说不是熟肉吗?为什么是烤肉?
作者: rp20031219 (Tim87)   2020-11-21 22:33:00
补嘘囉
作者: leon4287 (左边的一阵风)   2020-11-21 22:34:00
不用说客家了 连台语的海口音跟其他地方沟通都有些代沟
作者: narrenschiff (乘客C)   2020-11-21 22:43:00
对啦我喜欢看字幕超可悲
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2020-11-21 22:44:00
就说是习惯问题了,这样还不懂?
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2020-11-21 22:47:00
不是吧,看字幕是一回事,如果说到要看熟肉这应该是指盗版吧...
作者: EvilCerberus (想听树懒叫)   2020-11-21 22:48:00
应该废除台湾所有中国语,只保留真正的台湾话。
作者: v21638245 (等雨婷)   2020-11-21 22:52:00
台湾人就爱看字幕不行逆,乡土剧也有上字幕难道阿骂听不懂?
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2020-11-21 22:55:00
他上字幕还要多一个程序和功夫
作者: tuanlin (请不要呛我菜)   2020-11-21 22:56:00
台湾人就真的习惯看字幕啊…
作者: wryyyyyyyy (蜥蜴长老)   2020-11-21 22:56:00
废文
作者: shihpoyen (伯劳)   2020-11-21 22:56:00
又不是只有台语上字幕 国语也是一样上字幕
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2020-11-21 22:57:00
开始鬼扯了
作者: GAIEGAIE (该该)   2020-11-21 23:03:00
呵呵 你陈柏惟吗
作者: shihpoyen (伯劳)   2020-11-21 23:05:00
感觉原PO想讨论的不是上不上字幕 而台语普不普及吧
作者: LANJAY (LANTING)   2020-11-21 23:06:00
烤肉是翻译吧
作者: a2334436 (<lol>)   2020-11-21 23:08:00
看不出来你是要讨论三小 自说自话吧
作者: skullxism   2020-11-21 23:14:00
需要字幕有什么好奇怪,为什么要照别国的标准生活?至于台湾话的名称确实很值得困惑
作者: abc55322 (笨鸟不唱歌)   2020-11-21 23:20:00
为啥闽南河洛语是台语明明北京话才是国语,台湾是国就是台语
作者: shihpoyen (伯劳)   2020-11-21 23:21:00
另外 回原PO的问题 我觉得不可悲 不是每个人的母语都是台语
作者: abc55322 (笨鸟不唱歌)   2020-11-21 23:22:00
北京话才是人人都会得真正台湾语
作者: shihpoyen (伯劳)   2020-11-21 23:25:00
国语不是北京话 也不是真的每个人都会 老一辈很多人的国语并不太好
作者: crescent3 (C3)   2020-11-21 23:27:00
发废文是习惯还是必要
作者: abc55322 (笨鸟不唱歌)   2020-11-21 23:35:00
都快死光了有差逆连我们这眷村阿伯都会说台语了,真正不学的那代早就要消失殆尽了
作者: shihpoyen (伯劳)   2020-11-21 23:40:00
我不觉得称可能包含板友的亲人在内的群体都快死光了是适当的发言就是了
作者: abc55322 (笨鸟不唱歌)   2020-11-21 23:41:00
生老病死世代交替本来就是正常,哪有什么不适当
作者: shihpoyen (伯劳)   2020-11-21 23:41:00
那可能是a大的价值观 但不是我的 谢谢
作者: abc55322 (笨鸟不唱歌)   2020-11-21 23:42:00
你不会国语得这代就是即将"消逝""凋零",这跟"死光"有差吗
作者: shihpoyen (伯劳)   2020-11-21 23:43:00
用词明显有差吧
作者: cat05joy (CATHER520)   2020-11-21 23:55:00
台湾人习惯就是要看字幕 前几年水管大流行已经吵过一阵坚持不上字幕的大概只剩部分的VLOG
作者: yellow3621 (小羽)   2020-11-22 03:00:00
台湾人就是废 看啥都要字幕 这样说你爽了吗?
作者: littlefish1 (钓鱼码头)   2020-11-22 09:54:00
全家都会台语但我就是语言天份差学不会你满意吗 刻意去学还是听不懂不会用 只能看字幕 难度跟英文一样

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com