https://twitter.com/Dansgaming/status/1319137958973329409
@CyberpunkGame
Will you guys have a "streamer mode" option to mute Copyrighted Music that
is licensed for the game so content creators don't get DMCAs?
有人问CDPR能不能弄个实况模式把音乐静音,让人直播时不会撞到DMCA。
CDPR 回
https://twitter.com/CyberpunkGame/status/1319429785530097664
We’ll share more details in the near future. What’s good though: our
soundtrack has been created from the scratch - this includes all tracks from
the numerous artist we work with. Their music has been made specifically for
our game making this a bit smoother hopefully.
Cyberpunk 2077 所有音乐都是原创,连合作歌手的也都是专为游戏而写。
所以请放心....
作者:
nightop (夜)
2020-10-24 08:54:00真的佛心公司
作者:
jeeplong (chickenhammer)
2020-10-24 08:56:00pog
作者:
vanler (凡)
2020-10-24 08:58:00反观
作者:
arcss (捷比)
2020-10-24 09:10:00作者:
arcss (捷比)
2020-10-24 09:15:00官方正式名称>>>>>音译
作者:
fman (fman)
2020-10-24 09:18:00既然都有官方中文,其实用官方中文比较好以示尊重,除非说认为不喜欢官方用语,一定要用自己喜欢的那我也没话说用官方翻译有唯一性也比较好讨论,用音译可能大家都不一样
赛博庞克 本就指一种类别 台湾也一直有在用说看不懂的我真心怀疑在搞笑
作者:
OyodoKai (魔法少女大淀)
2020-10-24 09:22:00有官方译名还扯音译更好笑
作者: torukumato (ダメ星のダメ人间) 2020-10-24 09:25:00
佛心 反观实况还想收钱的
作者:
fman (fman)
2020-10-24 09:25:00赛博庞克是类别没错,但是Cyberpunk 2077就是有官方中文翻译不然你要嘛直接说你不喜欢官方中文翻译就好,要嘛用英文名
作者: gn01102368 (哔啵~哔啵~) 2020-10-24 09:27:00
结果是因为原创音乐的版权被BAN就好笑了
作者:
fman (fman)
2020-10-24 09:28:00有些游戏公司中文译名会刻意翻的与一般中译不同,是因为为了
有趣的是 用麦块的人比用当个创世神的人多但上面的人都没意见 XD
作者:
DDG114514 (AN/SPY-114514)
2020-10-24 09:29:00反观
作者:
fman (fman)
2020-10-24 09:29:00增加搜寻能见度不要和原本类型混淆,例如你单纯讲赛博庞克别人还要问你是在讲类型还是游戏,但你讲电驭叛客就一定是游戏
你要不要在版上搜搜看 麦块有多少 当个创世神有多少
作者: nekoshitone (猫屎一号) 2020-10-24 09:30:00
后面不少接2077了吗 我就知道是游戏啦
其实很多人连前面都省了直接叫2077 大家就知道了 XD
作者:
VttONE (天真与狗)
2020-10-24 09:33:00这有什么好吵的 有哪里看不懂吗佛心公司
作者:
safy (Ty)
2020-10-24 09:40:00沟通鲁蛇: 星光流连击:
增加搜寻能见度也不是义务吧,而且要找这片情报有人不是从2077起手的吗?
作者:
shefu120 (hsu2402)
2020-10-24 09:44:00比较正式的场合或文章确实用官方译名比较好 但在像PTT一样的论坛用不用译名就也无所谓 看得懂就好
作者:
Deparic (碱性石方)
2020-10-24 09:44:00我讲网络部落格2077都有人看得懂你们信不信?
作者:
ttoy (万年小强)
2020-10-24 09:46:00查了一下 麦块好像没有官方中文译名 官网和WIKI都没写只有说台湾通称麦块 大陆通称我的世界
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2020-10-24 09:47:00麦块打字起来快多了赛博庞克还不是四个字,最会凹
作者:
shefu120 (hsu2402)
2020-10-24 09:56:00Deparic 看得懂 但无疑你增加了辨识难度 因为你加了低关联性的“网络部落格”,“赛博庞克”比较没这个问题我乍看之下还想说2077跟blog有什么关联性
作者:
vanler (凡)
2020-10-24 10:04:00警察讲不赢人就消失了 可怜==
作者: shane24156 (喷水绅士) 2020-10-24 10:04:00
当个创世神是哪来的官方中文?打开游戏就写minecraft
?音译比正式译名有名吧?不如说正式特立独行 总得给人时间适应?
作者:
alohac (雨中的男子)
2020-10-24 10:10:00觉得每个人都跟你一样整天泡在网络上国中生思维我也是觉得好笑
作者:
tkigood (提谷德)
2020-10-24 10:12:00人家都花这么多心力在地化了,尊重一下好吗?最讨厌这种不尊重官方的了,就像是大陆仔古墓奇兵人家都重制了还硬是要套个9代10代
作者:
shefu120 (hsu2402)
2020-10-24 10:14:00好无聊 =
作者:
safy (Ty)
2020-10-24 10:15:00那你也尊重一下 人家是中国人 你讲什么大陆仔XDDD讲赛博庞克都能谈到尊重 思想审查要到这种等级吗
作者: dg7158 2020-10-24 10:17:00
超针对
作者: grandwar 2020-10-24 10:23:00
认真做游戏的公司,其他公司就是狗屎公关活动80% 制作游戏20%
其实他题材已经很讨喜了 还是有LGBT嫌 真的超难讨好
这版没有隔壁"要使用台服官方译名的英雄/道具"的版规
公关宣传本来就很要花很多钱 哪间公司都一样2077光辣个男人就不知道多少钱了 这不算宣传?
作者:
egg781 (å–µå‰)
2020-10-24 11:17:00辣个可以用手停下子弹的男人
作者: shane24156 (喷水绅士) 2020-10-24 11:18:00
到底是我的世界还是创世神?
推,我支持疯法知道是在讲什么不就好了,像我一律称呼ultraman为“咸蛋超人”我不管什么超人力霸王还是奥特曼是不是官方中译或音义,咸蛋超人一讲很多人就知道了最重要的是有人会爆气
作者:
jack0204 (Jarbar王朝)
2020-10-24 12:03:00在嫌译名的自己贴新闻阿,还是不会贴啊?
强迫所有人都用一样名称干嘛.....自己发个文不就好了
作者:
Dante6 (Joker)
2020-10-24 12:39:00望向隔壁新闻的那位
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2020-10-24 12:39:00就说懒得改就好还凹,凹的时间早就改完了
作者:
tmwolf (鲁神)
2020-10-24 12:57:00太佛啦
作者:
sasewill (sasewill)
2020-10-24 13:02:00真的凹哈哈哈
作者:
s055117 (danny)
2020-10-24 13:41:00支语滚
楼上 支在哪里? 解释一下如何别说"赛博庞克"是支语喔 有长眼的应该都有看到过去至少一整个礼拜把这东西讨论到烂了
以后不讲沟通鲁蛇、宝可梦、真妃真都是不尊重官方,没版权意识啦
我爽叫啥 关你版权屁事啊 不要叫赛博庞克啊 要黏这客群还要纠正原叫法喔?要黏cyberpunk 赛博庞克的族群 还要纠正惯例叫法啊?搞清楚谁用谁概念好吗?乞丐赶庙公?