[闲聊] 这是出版社的错还是作者的不对

楼主: caryyrac (境界线上的平行线)   2020-10-21 19:42:31
某部漫画
其标题完整包含了女主角姓名
但是名字部分是用片假名
作者直到最后一话也才揭露女主角的汉字是什么
日版共有6卷,第6卷是2013年底发售
尖端代理的第一卷在2014年6月底出版
至今也才出到第4卷(于2015年出版)
尖端翻译的作品标题与作者给的汉字不一样
想想尖端是在日版单行本全出完后才出台版第一集的
所以是尖端的错囉?
但是又想到总不能要求尖端员工或译者先看完整套再决定漫画名
所以果然还是译者的不对囉
○○引进门,后续看○○○ ○内多年前早就可以任你填囉
作者: XYZdragon (XYZ飞龙砲)   2019-03-21 19:31:00
这教官的墓上的草都长得跟你妹一样高了
作者: g2773251   2019-03-21 19:56:00
教官 上 你
作者: chiga (chiga)   2019-03-21 19:57:00
教官 长 高了
作者: gsxgsxtt (突破天际)   2019-03-21 19:59:00
教官 草 你妹
作者: g2773251   2019-03-21 20:01:00
教官 长得跟你妹一样
作者: Sunming (日日日)   2020-10-21 19:43:00
勿忘c8763
作者: LastAttack (与我无关~~)   2020-10-21 19:43:00
哪部==
作者: NARUTO (鸣人)   2020-10-21 19:43:00
日本那边出版社与作者的问题
作者: f92174 (麻)   2020-10-21 19:43:00
直接讲啊
作者: Slas (史雷斯)   2020-10-21 19:44:00
还有数码宝贝01的阿岳
作者: chister ( )   2020-10-21 19:45:00
代理总要作者或日本出版社点头吧?有要埋梗就早说啊
作者: LAODIE (老爹)   2020-10-21 19:45:00
基德:厂商的疏失
作者: MAKAEDE (大天使时雨)   2020-10-21 19:49:00
作者越慢给汉字答案 译者就只能先自己翻 无解 这种算被婊
作者: BlueGiant (蓝巨人)   2020-10-21 19:50:00
东方则助
作者: livingbear (法田惠)   2020-10-21 19:50:00
20世纪少年的贤知,后来作者才给汉字叫做健儿
作者: www8787 (进击derLoser®)   2020-10-21 19:51:00
作者代理商跟台湾代理商双方共同制造的错
作者: arzon (Arzon)   2020-10-21 19:51:00
还有那种名子是有特殊意义的 结果很后面原作才自己破梗那种也很无奈
作者: yuizero (14)   2020-10-21 19:56:00
这让我想到假面骑士"空我" 这2个汉字直到第50集才公布结果那时观众已经看了49集"库加"了......
作者: shuten ( [////>)   2020-10-21 20:16:00
作者自己要玩梗,译者无解
作者: to405011 (巽)   2020-10-21 21:13:00
哪部 私
作者: griffinj9 (從沙灘漂來的翼獅)   2020-10-21 21:19:00
楼上到comic板看就知道了
作者: mimikillua   2020-10-21 21:57:00
作者的错

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com