最近开始看鲨鲨的直播
也会看别人的剪辑+翻译
剪辑下面都会看到一些留言提到"烤肉"
是跟holo有关系吗?
但发音也不完全一样
还是这是鲨鲨频道的内梗?
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-10-21 17:29:00你中秋节没烤肉?
作者:
zxc88585 (hkekq)
2020-10-21 17:29:00翻译
作者:
QBian (小妹QB子)
2020-10-21 17:29:00烤鲨鱼
作者:
mp781245 (mp781245)
2020-10-21 17:29:00现在的年轻人…(ry
作者:
SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)
2020-10-21 17:29:00生肉=原文,熟肉=译文,所以烤肉=翻译动词
作者:
Lex4193 (oswer)
2020-10-21 17:29:00生肉,熟肉,烤肉,不能意会?烤是动词,就是翻译的人
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-10-21 17:30:00这啥怪东西
我完全不知道为什么翻译会变成烤肉,我还是习惯说翻可能潜意识被某国感染一定要用代称吧
作者:
tonyxfg (tonyxfg)
2020-10-21 17:30:00就是把肉放在火源上加热,使之蛋白质变性的意思
作者:
mapulcatt (cosi fun tutte)
2020-10-21 17:30:00合理怀疑又是某地的惯用语
作者:
Luos (Soul)
2020-10-21 17:31:00老实说我一开始也觉得烤肉这个名词莫名奇妙
作者:
insominia (摸éšåŠ©ç†)
2020-10-21 17:31:00没翻译过的->Raw
作者: borhaur 2020-10-21 17:31:00
RAW
作者:
poz93 (jaien)
2020-10-21 17:31:00为了规避正盗版 的模糊地带用语
作者: gundam01 (....NN NN I
2020-10-21 17:32:00
raw生肉=无翻译的片 相对应有翻译的就熟肉
作者:
mapulcatt (cosi fun tutte)
2020-10-21 17:32:00生肉熟肉确实行之有年 但是烤肉这个讲法应该没多久
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2020-10-21 17:32:00过端午庆中秋 唯有烤肉能解吾忧
作者:
tzuyi1124 (jerry8719981124)
2020-10-21 17:32:00警察出动
作者:
MyuMyu (吗咩)
2020-10-21 17:33:00所以到底为啥叫肉…
作者:
pheather ( ゜д ゜)
2020-10-21 17:33:00那有装熟的肉吗?
作者: borhaur 2020-10-21 17:33:00
未加工过 也有生的意思
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2020-10-21 17:33:00
raw 音近肉吧 大概
作者:
Y1999 (秋雨)
2020-10-21 17:34:00有阿,机翻的就是装熟的肉
生熟肉已经用很久了 烤肉倒是VTUBER后才出现的
作者:
arzon (Arzon)
2020-10-21 17:37:00烤肉这词也算有段时间了 但是烤肉MAN我是最近才看到
生肉熟肉10几年前就很常听到了,烤肉则是近几年才出现的讲法
作者:
kellyou (小欧)
2020-10-21 17:37:00生肉熟肉有在看漫画的应该都知道 但烤肉的确是我在VT第一次看到这种说法
作者:
gpxman77 (鸡丝凉面Miss无敌 006980)
2020-10-21 17:38:00火葬吧?
作者:
TWNight (奈特)
2020-10-21 17:39:004-10有点牵强吧?4-1真的要看了
作者:
afking (挂网中)
2020-10-21 17:39:00确实烤肉最近才有人讲,以前就汉化/反应
不知道也是好事,10几年前盗版影片正夯的时候RAW指的是原
作者: gundam01 (....NN NN I
2020-10-21 17:40:00
以前最热门的raw字幕组
作者:
afking (挂网中)
2020-10-21 17:40:00现在几乎都还是啊,版权物的话
作者:
dkfs789 (我有妹妹)
2020-10-21 17:40:00烤肉台湾用语啊嘻嘻
作者:
arzon (Arzon)
2020-10-21 17:42:00另外可能是因为剪辑VT小短片是合法的 所以这词才流行起来不然以前生肉 熟肉 某方面来说算是黑话
作者:
saiboos (リトルデーモンPanda)
2020-10-21 17:43:00啃生肉很常看到吧
作者:
Daxin (D@mn)
2020-10-21 17:47:00放心啦..因为有官方招安的字幕组,也算是有授权
It's fxxking raw!!!!!!!!!!
作者: collie303 (RP) 2020-10-21 17:50:00
多半是对翻译者的称呼 煮肉man听起来有点俗
作者:
LSLLtu (如雨随行)
2020-10-21 17:50:00作者:
OEC100 (OEC100)
2020-10-21 18:00:00你中秋节怎么过的
作者:
afking (挂网中)
2020-10-21 18:00:00以前一般讲汉化都是没版权的
作者:
Bigzha (Bigzha)
2020-10-21 18:03:00holo的翻译是cover允许吧 哪有4-10
作者:
DanGreen (DanGreen)
2020-10-21 18:20:00我很孝顺的意思 烤肉Man=很孝顺的男人
作者:
reaturn (廿年后回头看台湾)
2020-10-21 18:29:00我也不懂为什么要叫烤肉
作者:
job5786 (用好事情做好心情)
2020-10-21 18:34:00烤肉真的是从vtuber才看到这用法
作者: winiS (维尼桑) 2020-10-21 19:10:00
支语不是汉化吗?
作者:
danieljou (ã‚~ã¤ï½ž)
2020-10-21 19:38:00高智商粉丝专用语 不懂的都可悲仔
作者: tgth (TGTH) 2020-10-21 19:41:00
之前一直误解成roasting 是说roasting才该是烤肉吧?
作者:
DanGreen (DanGreen)
2020-10-21 20:31:00Simp
作者:
linzero (【林】)
2020-10-21 21:34:00就小圈圈黑话