※ 引述《UzInSec (影帝)》之铭言
: 星爆气流斩一开始是台湾翻译版翻的
: 虽然后来被改正回星光连留击
: 但原本的C8763已经红了 甚至中国圈也有再用.
: 台湾有支语警察专门纠正
: 那相对应的中国有没有湾语警察(用台语警察怪怪的)
支那有正体字警察,
很多粪红在支那论坛看到非残体字就发癫,
还有用字体推断对方就是港独台独,
除非是刚好这篇文章是疯狂舔支,
有时评价就会变成“台湾像你这样清楚的不多了”。
另一种就是英文字警察,就是那种汉英交杂的文章,
可能是部分粪红英文水准不好,非常反感这些东西。
当然还有其他有空又想说时再介绍。