楼主:
BoBoLung (泡泡é¾)
2020-10-21 00:21:01就是那个很潮很酷炫,原文是 Cyberpunk,最近又要出大作
然后就改翻成电驭叛客,还要员工加班的 Cyberpunk 啦!
我记得好像有人说“赛博”也是支语,虽然没有警察在抓
但是身为内建小警总的支语抓耙手,还是要好好自我检讨
可是找半天,好像没有其他翻译耶,这种状况怎么办啊?
有没有资深支语警察前辈,可以告诉我正确的台湾用法呢?
作者: YishengSu (快乐的多多) 2020-10-21 00:22:00
作业自己写唷
作者: hellwize (狱巫) 2020-10-21 00:23:00
SBPK
作者:
Vulpix (Sebastian)
2020-10-21 00:24:00赛博公式赛!
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2020-10-21 00:24:00不是
作者:
s540421 (虫它虫它)
2020-10-21 00:25:00赛巴胖客
作者:
mapulcatt (cosi fun tutte)
2020-10-21 00:27:00台湾一向也是直接音译成赛博庞克
作者:
owo0204 (owo0204)
2020-10-21 00:27:00音译名词哪有支不支的问题滚回警校重修
作者:
guepard (刺猬树)
2020-10-21 00:27:00不是,朋克是
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2020-10-21 00:29:00不是 之前就讨论过很多次了 连由来都找得到
作者:
zx930217 (QQmanto)
2020-10-21 00:29:00是不是支语 警察说的算
作者:
NDSL (ND)
2020-10-21 00:29:00川普是支语吗
作者:
owo0204 (owo0204)
2020-10-21 00:30:00作者:
Vulpix (Sebastian)
2020-10-21 00:31:00刚刚谷歌翻译了Cyberspace给我,他说是网络空间= =
作者: lanhyi (lanhyi) 2020-10-21 00:34:00
庞克就不是中国翻译,你这题问法很烂
作者:
Vulpix (Sebastian)
2020-10-21 00:35:00特朗普比较接近一字一音的翻法,他们有个对应表所以才会有人说川普才是音译
作者: s2751138 (Nomis) 2020-10-21 00:37:00
ㄎ
作者: ronga (幻影苍紫) 2020-10-21 00:41:00
特朗普是中国的音译不是台湾的音译,再说美国中文选举公报写的就是川普
作者:
Irenicus (Jon Irenicus)
2020-10-21 00:42:00这词很久了 已知用火?
作者: ssm3512 (阿坤) 2020-10-21 00:44:00
不忍嘘
作者:
owo0204 (owo0204)
2020-10-21 00:47:00取缔标准就是没有标准 舒服
作者:
jeeplong (chickenhammer)
2020-10-21 00:48:00其实赛德克巴莱才是
作者:
afking (挂网中)
2020-10-21 00:49:00文章数+1
作者:
Vulpix (Sebastian)
2020-10-21 00:57:00作者:
a1982213 (Hasta la vesta!)
2020-10-21 00:58:00电驭叛客词出现的比较早
作者:
dephille (一鍼同体!全力全快!)
2020-10-21 00:59:00整天在问一堆废文的比警察还烦
作者:
darkdixen (darkdixen)
2020-10-21 01:00:00不是
作者:
Golbeza (Golbeza)
2020-10-21 01:00:00这种是不是想刻意挑起争端的
作者:
willkill (这牙齿死掉啦!!!)
2020-10-21 01:06:00作者: YishengSu (快乐的多多) 2020-10-21 01:22:00
特朗普的唸法概念跟多拉贡差不多
作者: arrwin (干麻那么认真啊?需要吗?) 2020-10-21 01:24:00
后面庞克就是惯用音译了 前面2字再翻成网络也太奇怪了吧
作者: boyce02 (gooyday) 2020-10-21 01:31:00
.
中文本身就是支语没错啊,还有啦,别整天支来支去,日据时代日本也把台湾叫南支那啦,整天支那支那,结果也是捡日本主子的东西来用
作者:
NARUTO (鸣人)
2020-10-21 01:40:00支那是伪中国
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2020-10-21 01:47:00支那是是古代印度对中国的称呼,经佛教经典传入中国。
作者:
cwind07 (恐龙时代)
2020-10-21 01:47:00原来中文是台湾产出来的
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2020-10-21 01:48:00所以周围佛教体系的国家后来也跟着这么称呼
作者:
cwind07 (恐龙时代)
2020-10-21 01:54:00以前欧美还都对黑人叫尼哥二百年 现在你叫叫看
只是你不习惯而已 steam punk没看过蒸气庞克外的翻译当初如果翻成网络庞克或电化庞克etc今天就会变成你觉得赛博庞克怪怪der了
作者: jackz (呦呵呵) 2020-10-21 03:01:00
可怜
作者:
cheric (Respect)
2020-10-21 03:02:00说什么南支那 那不就是小粉红最爱用的图吗垃圾支那
作者: dc871512 (阿日) 2020-10-21 03:27:00
对对对,“犹豫就会败北”也是支语唷,记得都不能讲
作者:
st11 (G HAN)
2020-10-21 04:57:00支那就是对中国的称呼.别偷换概念
作者:
bear26 (熊二六)
2020-10-21 05:17:00因为原文是迷えば、败れる台湾是翻迷惘 支那翻犹豫
作者:
bluecsky (我要蓝蓝淡淡的天空)
2020-10-21 07:23:00我都念ikea
作者:
c93cj3 ( )
2020-10-21 07:31:00不是 赛博庞克儿才是
作者:
chikasa (结束就是一个开始)
2020-10-21 07:46:00南支那人不要嫌
作者:
boblu (六百)
2020-10-21 08:28:00作者: q91126 (村长阿法) 2020-10-21 08:49:00
光庞克就不是支语了,回警校重修好吗
作者: liusean (旁观者) 2020-10-21 08:58:00
共三小 装懂支语警察 是多菜
作者: ghostxx (aka0978) 2020-10-21 09:35:00
每周一战,真不腻
作者: cat5672 (尾行) 2020-10-21 09:38:00
这个是英文
作者: s60007766 (KINO) 2020-10-21 09:50:00
云
作者:
lbowlbow (沉睡的小猫)
2020-10-21 10:06:00以你的智商我很难跟你解释
作者:
bnd0327 (阿噗噗)
2020-10-21 10:30:00支语警察黑比支语警察还烦
作者:
jiaching (周末要好好玩了)
2020-10-21 11:15:00可拨
作者: s410027067 (洋葱) 2020-10-21 12:43:00
可怜
作者:
MADAOTW (MADAO)
2020-10-21 13:16:00台湾应该要屠杀所有试图传播支那用语的网络使用者