[闲聊] 赛博庞克是支语吗?正确翻译应该是什么?

楼主: BoBoLung (泡泡龍)   2020-10-21 00:21:01
就是那个很潮很酷炫,原文是 Cyberpunk,最近又要出大作
然后就改翻成电驭叛客,还要员工加班的 Cyberpunk 啦!
我记得好像有人说“赛博”也是支语,虽然没有警察在抓
但是身为内建小警总的支语抓耙手,还是要好好自我检讨
可是找半天,好像没有其他翻译耶,这种状况怎么办啊?
有没有资深支语警察前辈,可以告诉我正确的台湾用法呢?
作者: Ricestone (麦饭石)   2020-10-21 00:22:00
不是
作者: storyo41662 (喵太)   2020-10-21 00:22:00
不是,一直都这么唸的
作者: tchaikov1812 (柴犬夫斯基)   2020-10-21 00:22:00
不是
作者: YishengSu (快乐的多多)   2020-10-21 00:22:00
作业自己写唷
作者: hellwize (狱巫)   2020-10-21 00:23:00
SBPK
作者: kidkenyen (没调理过的昂库)   2020-10-21 00:24:00
赛博朋克呦亲
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-10-21 00:24:00
赛博公式赛!
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2020-10-21 00:24:00
不是
作者: a1234555 (肉宝宝)   2020-10-21 00:25:00
笑死,你原文都打出来了还问是不是支语,是在搞笑喔
作者: s540421 (虫它虫它)   2020-10-21 00:25:00
赛巴胖客
作者: mapulcatt (cosi fun tutte)   2020-10-21 00:27:00
台湾一向也是直接音译成赛博庞克
作者: owo0204 (owo0204)   2020-10-21 00:27:00
音译名词哪有支不支的问题滚回警校重修
作者: guepard (刺猬树)   2020-10-21 00:27:00
不是,朋克是
作者: leamaSTC (LeamaS)   2020-10-21 00:29:00
不是 之前就讨论过很多次了 连由来都找得到
作者: zx930217 (QQmanto)   2020-10-21 00:29:00
是不是支语 警察说的算
作者: linfon00 (笨蛋)   2020-10-21 00:29:00
网络庞克
作者: deathslipkno (Soloist)   2020-10-21 00:29:00
84
作者: NDSL (ND)   2020-10-21 00:29:00
川普是支语吗
作者: owo0204 (owo0204)   2020-10-21 00:30:00
作者: Julian9x9x9 (Leon)   2020-10-21 00:31:00
不是
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-10-21 00:31:00
刚刚谷歌翻译了Cyberspace给我,他说是网络空间= =
作者: freedom56 (自由56)   2020-10-21 00:32:00
对某些人来说 中国用过的就算支语
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2020-10-21 00:33:00
新警察乙
作者: john91018 (JoJoå°‡)   2020-10-21 00:33:00
作者: lanhyi (lanhyi)   2020-10-21 00:34:00
庞克就不是中国翻译,你这题问法很烂
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-10-21 00:35:00
作者: Ricestone (麦饭石)   2020-10-21 00:36:00
特朗普比较接近一字一音的翻法,他们有个对应表所以才会有人说川普才是音译
作者: s2751138 (Nomis)   2020-10-21 00:37:00
作者: ronga (幻影苍紫)   2020-10-21 00:41:00
特朗普是中国的音译不是台湾的音译,再说美国中文选举公报写的就是川普
作者: Irenicus (Jon Irenicus)   2020-10-21 00:42:00
这词很久了 已知用火?
作者: ssm3512 (阿坤)   2020-10-21 00:44:00
不忍嘘
作者: owo0204 (owo0204)   2020-10-21 00:47:00
取缔标准就是没有标准 舒服
作者: jeeplong (chickenhammer)   2020-10-21 00:48:00
其实赛德克巴莱才是
作者: afking (挂网中)   2020-10-21 00:49:00
文章数+1
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-10-21 00:57:00
作者: a1982213 (Hasta la vesta!)   2020-10-21 00:58:00
电驭叛客词出现的比较早
作者: yes986612 (yayayaya)   2020-10-21 00:58:00
那你怎么不说中文本身就是支语==
作者: dephille (一鍼同体!全力全快!)   2020-10-21 00:59:00
整天在问一堆废文的比警察还烦
作者: darkdixen (darkdixen)   2020-10-21 01:00:00
不是
作者: Golbeza (Golbeza)   2020-10-21 01:00:00
这种是不是想刻意挑起争端的
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-10-21 01:03:00
作者: bygamantou (白嘎馒头)   2020-10-21 01:06:00
作者: willkill (这牙齿死掉啦!!!)   2020-10-21 01:06:00
作者: farseer7 (FS)   2020-10-21 01:16:00
蔡逼
作者: YishengSu (快乐的多多)   2020-10-21 01:22:00
特朗普的唸法概念跟多拉贡差不多
作者: arrwin (干麻那么认真啊?需要吗?)   2020-10-21 01:24:00
后面庞克就是惯用音译了 前面2字再翻成网络也太奇怪了吧
作者: boyce02 (gooyday)   2020-10-21 01:31:00
.
作者: HERJORDAN (不完美才美)   2020-10-21 01:39:00
中文本身就是支语没错啊,还有啦,别整天支来支去,日据时代日本也把台湾叫南支那啦,整天支那支那,结果也是捡日本主子的东西来用
作者: NARUTO (鸣人)   2020-10-21 01:40:00
支那是伪中国
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2020-10-21 01:47:00
支那是是古代印度对中国的称呼,经佛教经典传入中国。
作者: cwind07 (恐龙时代)   2020-10-21 01:47:00
原来中文是台湾产出来的
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2020-10-21 01:48:00
所以周围佛教体系的国家后来也跟着这么称呼
作者: cwind07 (恐龙时代)   2020-10-21 01:54:00
以前欧美还都对黑人叫尼哥二百年 现在你叫叫看
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2020-10-21 02:25:00
只是你不习惯而已 steam punk没看过蒸气庞克外的翻译当初如果翻成网络庞克或电化庞克etc今天就会变成你觉得赛博庞克怪怪der了
作者: jackz (呦呵呵)   2020-10-21 03:01:00
可怜
作者: cheric (Respect)   2020-10-21 03:02:00
说什么南支那 那不就是小粉红最爱用的图吗垃圾支那
作者: dc871512 (阿日)   2020-10-21 03:27:00
对对对,“犹豫就会败北”也是支语唷,记得都不能讲
作者: wklxbiwee (酸雷盟汽水)   2020-10-21 04:34:00
犹豫就会败北的梗源不是只狼吗= =这也算只语?
作者: st11 (G HAN)   2020-10-21 04:57:00
支那就是对中国的称呼.别偷换概念
作者: bear26 (熊二六)   2020-10-21 05:17:00
因为原文是迷えば、败れる台湾是翻迷惘 支那翻犹豫
作者: akito117 (宗益)   2020-10-21 05:51:00
英译差不多吧?
作者: bluecsky (我要蓝蓝淡淡的天空)   2020-10-21 07:23:00
我都念ikea
作者: c93cj3 ( )   2020-10-21 07:31:00
不是 赛博庞克儿才是
作者: chikasa (结束就是一个开始)   2020-10-21 07:46:00
南支那人不要嫌
作者: boblu (六百)   2020-10-21 08:28:00
作者: q91126 (村长阿法)   2020-10-21 08:49:00
光庞克就不是支语了,回警校重修好吗
作者: ray9592197 (鸡排要切不要香菜)   2020-10-21 08:51:00
他们的punk不是翻朋克吗
作者: liusean (旁观者)   2020-10-21 08:58:00
共三小 装懂支语警察 是多菜
作者: ghostxx (aka0978)   2020-10-21 09:35:00
每周一战,真不腻
作者: leon80148 (leon)   2020-10-21 09:37:00
蒸气庞克 赛博庞克
作者: cat5672 (尾行)   2020-10-21 09:38:00
这个是英文
作者: s60007766 (KINO)   2020-10-21 09:50:00
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2020-10-21 10:06:00
以你的智商我很难跟你解释
作者: bnd0327 (阿噗噗)   2020-10-21 10:30:00
支语警察黑比支语警察还烦
作者: jiaching (周末要好好玩了)   2020-10-21 11:15:00
可拨
作者: s410027067 (洋葱)   2020-10-21 12:43:00
可怜
作者: k87559527 (ç”·æ°£)   2020-10-21 12:47:00
支那是可以让小粉红森77的称呼就够了
作者: MADAOTW (MADAO)   2020-10-21 13:16:00
台湾应该要屠杀所有试图传播支那用语的网络使用者

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com