Re: [新闻] 宝可梦简中译名惨遭和谐 流氓熊猫将更名

楼主: NARUTO (鸣人)   2020-10-20 23:25:37
※ 引述《wizardfizban (疯法师)》之铭言:
: 宝可梦简中译名惨遭和谐流氓熊猫将更名霸道熊猫
: https://www.xoer.cc/3158834
:   宝可梦官方发布公告,本次简中译名变更影响的宝可梦共六只,流氓熊猫将更名为霸
: 道熊猫,毒电婴将更名为电音婴,死神棺将更名为迭失棺,偷儿狐将更名为狡小狐,死神
: 版将更名为迭失板,狐大盗将更名为猾大狐。
:   官方原文:
:   感谢各位宝可梦粉丝们一直以来的支持。
:   即日起以下部分宝可梦的名字(简体中文)将进行变更,敬请知悉。
: https://i.imgur.com/BBAWQU9.jpg
流氓熊猫改成霸道熊猫
https://i.imgur.com/FA28Y.jpg
可是流氓鳄却没有改成霸道鳄
由此可知问题在不能用流氓形容熊猫
大概是因为熊猫是支共国宝
所以结论是这些中文译名是辱支共才被和谐
那我们是不是也能从被改的中文译名找到被改的原因呢?
毒电婴?
我猜是影射三聚氰胺毒害小婴儿
辱支共
死神棺与死神板?
我猜有两个原因
1.支共无神论,支共之上不能有神
2.美国要军售给中华民国的军武有一项是MQ-9死神无人机
辱支共
偷儿狐?
支共境内常有拐卖婴儿的人口贩运犯罪事件
辱支共
狐大盗?
这不用说了吧?支共从官方到民间都一堆强盗行为
辱支共
结论辱支共
: ====
: 被和谐不意外....我比较好奇繁中版译名有被影响吗?
不会
由此可知正体中文才是正统中文
台湾应该以正体中文来反攻大陆
要是以后有台湾人讲这些支语就是该打
就像慕留人就是慕留人
让支共人也跟着讲才行
作者: kaj1983   2020-10-20 23:28:00
霸道总裁逼你嫁
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-10-20 23:31:00
霸道总裁我的嫁(X)
作者: iampig951753 (姆沙咪猪)   2020-10-21 00:15:00
霸道总裁正6价
作者: Lucas0806 (蒙面人)   2020-10-21 00:38:00
death = 迭失 ……?!在中国真的各行各业都在比谁的求生意志更高更重的 XD
作者: rokuman (ロックマン)   2020-10-21 01:59:00
只改一个意图太明显只好多抓几个受害者

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com