[讨论] Vtuber歌词翻译的版权问题

楼主: artismydream (Nuisance)   2020-10-14 02:51:58
事件原讨论串在这
https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=60076&sn=69284525
有一个几乎专烤Vtuber“歌枠”的频道 “天然猫”
刚刚在他的YT频道发社群说自己因为版权问题被检举下架
主要原因是检举人认为天然猫盗用了自己翻译的歌词
这张图是检举人事后的讨论串里提出的证据
https://i.imgur.com/pZhpAT6.jpg
说实话 我自己认为光是这三句文言文的翻译要能一模一样真的很难
更不用说整部影片几乎都是检举人的翻译内容
那这边我想问一下大家 这种翻译方面的版权问题该怎么判断
因为天然猫的说法是他没有开营利
但检举人认为中文翻译是属于他的创作
有没有相关的看法或见解
作者: wl2340167 (HD)   2020-10-14 03:01:00
翻译的内容也有版权 就这样大家都是做义工 客气地去问一下能不能用就好了== 搞得这么难看
作者: llcatll (cat)   2020-10-14 03:04:00
作者: gasgoose (黑子当兵中)   2020-10-14 03:05:00
在这之前应该要问上传影片的人有开放翻译或剪接...大部分的人可能没遇过,我可有被本人拿出来针对这点开直播当过....心很痛啊
楼主: artismydream (Nuisance)   2020-10-14 03:06:00
现在是上传者不告而取然后还在自己社群开副本==
作者: gn005066 (肛门爆裂)   2020-10-14 03:06:00
二创也有版权 就这样
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2020-10-14 03:07:00
刚刚点进去看对方打着推广名号觉得抄得很理所当然
楼主: artismydream (Nuisance)   2020-10-14 03:07:00
应该是说 翻译的话版权好像算是衍生著作权
作者: elesai0956   2020-10-14 03:07:00
他有理就会跟水管抗议了
作者: aram9527 (特殊连杀双管霰弹枪)   2020-10-14 03:08:00
不在理就说原译者网络风评不好 可怜哪
作者: llcatll (cat)   2020-10-14 03:08:00
天然猫在YT上面发文,还把对话内容删减过,意图带风向
作者: bluejark (蓝夹克)   2020-10-14 03:09:00
二创是有版权是没错啦但检举影片好像有点怪
作者: wl2340167 (HD)   2020-10-14 03:09:00
作者: k0942588 (Oort)   2020-10-14 03:10:00
网搜后发现大家都挺讨厌你的 我还是第一次看到有人这样带风向
作者: wl2340167 (HD)   2020-10-14 03:10:00
简而言之1.别做奇怪的事 2.要拿去卖钱记得来问
作者: Erichikaunkr (兩百四)   2020-10-14 03:10:00
天然猫这次很难看吧 留言全部在喷他ww
作者: elesai0956   2020-10-14 03:10:00
看了一下他频道 想到九面以前那个字体事件
作者: d1000321 (AT)   2020-10-14 03:10:00
https://www.hololive.tv/terms 第三条1,HOLO是不是声明二创版权属于他们公司了
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2020-10-14 03:10:00
现在被事主打脸 社群风向开始批天然猫了XD
作者: e49523 (浓浓一口痰)   2020-10-14 03:10:00
都盗片仔是有差哦
作者: Manaku (manakU)   2020-10-14 03:12:00
好像名字叫什么猫的特别容易被搞 还是又同一个?
楼主: artismydream (Nuisance)   2020-10-14 03:13:00
是同一个 上次hlm也是他==
作者: d1000321 (AT)   2020-10-14 03:13:00
上次被HLM搞的就是他 同个人
作者: weiyilan (ヒメアマ)   2020-10-14 03:14:00
是说怎么感觉中文烤肉圈弄出的毛特别多www
作者: lindywell (棒各)   2020-10-14 03:14:00
滞马支那人被搞活该 狗改不了吃屎
作者: Fuuin (FSErureido)   2020-10-14 03:15:00
楼上是不是在说某个FB粉专贴文写防雷结果图片直接放盗版熟
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2020-10-14 03:15:00
都是盗版仔干嘛分那么细
作者: wl2340167 (HD)   2020-10-14 03:15:00
holo有要求下架/删文的绝对权力这样吧 至于影片内容算不算抄袭 应该问google 目前看来google觉得是啦
作者: mp2267 (风笔)   2020-10-14 03:18:00
别人花精神时间翻译的歌词,问也不问就拿来“参考”,还骂译者没有人缘。
作者: bluejark (蓝夹克)   2020-10-14 03:18:00
我觉得有道德问题但这算版权能过YT机制挺乱来的
作者: Ikaros1110 (神之羽)   2020-10-14 03:27:00
歌词举证著作权感觉蛮困难的 法律上应该过不去不过很显然没有礼貌
作者: alisha2224 (霂楠)   2020-10-14 03:29:00
当然有版权啊那是他的创作,翻译没版权以后自己看原文吧
作者: qq5377352 (小石)   2020-10-14 03:31:00
翻译后的版权应该是属于翻译方还是被翻译的对象?
作者: wl2340167 (HD)   2020-10-14 03:34:00
不可能这样上法院==(告不到/没有真正拥有版权/浪费时间) 但是反正YT也不是法院 要说我还比较惊讶YT真的会管 要是传影片的人站得住脚去跟YT哭就好啦 不用“请”人家撤回宣告 你懂的
作者: Ikaros1110 (神之羽)   2020-10-14 03:38:00
YT我记得有人检举就下架阿 宁可错杀也不放过
作者: qq5377352 (小石)   2020-10-14 03:39:00
没有要针对谁对谁错,只是单纯好奇即使是第一手的翻译难道就有取得唱这首歌那一方的同意吗
作者: bluejark (蓝夹克)   2020-10-14 03:40:00
版权应该都是HOLO的 第三方吵架能不能成很难说
作者: wl2340167 (HD)   2020-10-14 03:40:00
我不是法律系我只会google== 翻译后的内容是翻译者的但具体来说应该是一开始就要谈好 但反正holo的二创(含翻译)是你别乱搞就好 他拥有最后版权 告你还会叫你出律师费 so 两边都是免费义工==
作者: bluejark (蓝夹克)   2020-10-14 03:44:00
但把影片宣告成自己的版权这件事也有濒及HOLO版权的问题
作者: wl2340167 (HD)   2020-10-14 03:50:00
天高皇帝远 理都不想理 还发生在那个不能提ㄉ国家不扯到那么远 只就抄袭这件事已经是单方面在自杀了==
作者: a1234555 (肉宝宝)   2020-10-14 04:05:00
那一条没用,著作人格权就是不得被转让或继承无论如何都不可以拿了别人的翻译说成是自己翻译的而且著作人本来就享有公开或不公开的权利这包含在著作人格权里所以就算HOLO社手上有歌词翻译的著作财产权著作人格权还是在翻译人的手上,他想叫你下架就可以
作者: tom50512 (空心菜)   2020-10-14 04:35:00
怎么又是这频道出事 烂死了 承认抄袭很难吗==
作者: jiko5566 (云落炩)   2020-10-14 04:40:00
就算是义工,翻译的东西被擅自拿去用还是会不爽的特别这种翻译每一句都要想很久
作者: nothink0 (烬)   2020-10-14 05:28:00
作者: h0103661 (路人喵)   2020-10-14 05:30:00
吉赢了再跟我讲好不,有人说有版权有人说没有,要听谁的
作者: Feima   2020-10-14 06:03:00
楼上,现在对方就影片被下架红标
作者: DON3000 (><b)   2020-10-14 06:22:00
YT下架红标跟有没有吉赢无关
作者: tsubasawolfy (悠久の翼)   2020-10-14 06:51:00
这只记得是马来西亚华人
作者: alterleo (奥特里欧)   2020-10-14 07:02:00
马华差在哪0.0?
作者: CCNK   2020-10-14 07:05:00
差在不是台湾人
作者: TSMDYRUS   2020-10-14 07:10:00
好奇问问一个频道有红标会有什么影响吗?
作者: dodomilk (豆豆奶)   2020-10-14 07:14:00
跟马华没关系,天然猫就是个行为常有争议的人物
作者: james3510 (Land of Ooo)   2020-10-14 07:20:00
一个不会怎样 不过集满三个频道直接爆破
作者: afking (挂网中)   2020-10-14 08:10:00
那隔壁把你的翻译影片拿去乱搬运是不是也没关系
作者: Klauhal (赤)   2020-10-14 08:40:00
马来有很多吃中国外宣长大的,著作权意识薄弱不意外
作者: tomsawyer (安安)   2020-10-14 09:10:00
乱搬有关系你也得当没关系啊 实力不够大小声谁理你(?)
作者: Ray90067 (雨过)   2020-10-14 09:36:00
抄袭仔就下去啦,态度还那么差,有够可悲
作者: walter741225 (瓦特)   2020-10-14 09:51:00
这种东西道义跟礼貌上 就是应该要去信询问取得同意之后 再作出影片 并且在说明处放上歌词翻译者的ID 以及相关连节连结* 那现在什么都没做 翻译者自然是有资格发难这种东西不可能真的告什么 YT肯受理就够了
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2020-10-14 10:28:00
笑死ˇ
作者: landysh (蓝色窗帘)   2020-10-14 11:30:00
抄袭还想公审别人 笑死
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2020-10-14 12:49:00
哈哈哈

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com