如题
之前在追P5实况时就想问了(最近则是原神
发现实况主选英文字幕+英文配音
跟选英文字幕+日文配音的人数不相上下
相较于台湾或是中国
字幕选中文
就算有中文配音可以选
绝大部分的人仍然会选日文配音吧?
欧美有这现象是因为英配普遍配得不错吗?
好奇问问
作者:
er2324 (er2324)
2020-10-13 19:41:00选英文也好过中文配音。
作者:
stormNEW (再也不信人)
2020-10-13 19:43:00原神记得是支语配音吧
作者:
theyolf (qq)
2020-10-13 19:43:00英配我不行
作者:
sumarai (Pawn)
2020-10-13 19:43:00玩恶灵古堡跟恶魔猎人就是要英配
作者:
Fice (Fice)
2020-10-13 19:44:00作者:
dio0204 (逐雨)
2020-10-13 19:44:00看背景是那阿
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2020-10-13 19:44:00异度神剑1英配我可以
作者:
gxu66 (MapleSnow)
2020-10-13 19:44:00台湾人从小看日文动画 玩日文游戏 突然换语言会整个不舒服
英配虽然赞,但中配好笑到让人想一直按左键去闹npc
作者:
dio0204 (逐雨)
2020-10-13 19:45:00日配大部分都不堪入耳
作者:
minoru04 (华山派巴麻美)
2020-10-13 19:45:00外国人不习惯看字幕吧
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2020-10-13 19:46:00其实大多数国家都不喜欢看字幕就是了,觉得会没法专心看画面,这点在寄生上流当红时就很多人表示过
作者: cuteermine 2020-10-13 19:46:00
炉石的日配觉得不太行 我自己暴雪游戏都还是选英配
作者:
amkust (社会新手)
2020-10-13 19:46:00台湾这种推崇原音的可以算少数了
作者: dieorrun (Tide) 2020-10-13 19:46:00
英配这种东西大概开发就会考虑了 台配中配都比较像想到才外包随便一家配的
我一听到有人用中文唸中二台词就直接起鸡皮疙瘩 就像对这个东西过敏一样
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2020-10-13 19:47:00暴雪中配根本迷因制造机www
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2020-10-13 19:47:00
看人 比较常接触日本ACG的人也比叫倾向选日配
作者:
twic (Mr.song)
2020-10-13 19:47:00看背景设定哪个适合
作者: cuteermine 2020-10-13 19:49:00
OW感觉也是英配最有感
欧美也有人在骂原(日)配厨 既然有这声音那应该也是有不少人是执著日配的吧
作者:
oaoa0123 (ball ^ω^ ice)
2020-10-13 19:50:00他们习惯看字幕的人不多.
作者:
XIUXIAN (女为)
2020-10-13 19:50:00是台湾奇怪。
作者:
oaoa0123 (ball ^ω^ ice)
2020-10-13 19:51:00台湾一定要有字幕是很奇怪,不过我觉得听原本地区的配音一点都不奇怪就是了
作者:
rinppi (边缘鲁)
2020-10-13 19:54:00早期的台配是满不错的
作者: DON3000 (><b) 2020-10-13 19:59:00
台配的 乌龙派出所 炉石 那些完全不好会尴尬
作者:
www8787 (进击derLoser®)
2020-10-13 20:02:00因为欧美人的耳朵比较好 可以分辨更多声音可以让眼睛专注在视觉耳朵专注在听觉两者互不干扰效率也好 不像东亚人很常需要靠分心视觉去看字幕
作者:
MidoriG (一条感情丰富的毛巾)
2020-10-13 20:05:00中文同音字太多,耳听辨识度不高
作者:
www8787 (进击derLoser®)
2020-10-13 20:05:00主要是母语本身的辩音差异就很大 长期影响下的差距
跟什么耳朵好不好没关系,台湾人是因为早期为了提高识字率所以都要求标注字幕,久而久之大家都“习惯了看字幕”而已。当人都习惯性从字幕去获取资讯,你违反习惯的把字幕拿掉就会觉得少一个资讯来源。大众的习惯都已经养成以后,即使没有政府要求,电视台也不可能冒着风险把字幕去掉。
作者:
oaoa0123 (ball ^ω^ ice)
2020-10-13 20:08:00日本同音字不是也很多?他们没有经常性挂著字幕
对,跟同言字不同音字无关,英语也很多单字听起来发言很接近啊。
台湾习惯听原文配音 而且从小学英文对日文有好感所以不排斥 其他国家不见得会这样
是台湾人因为已经养成了几十年的看字幕习惯,所以会觉得没字幕不好懂别人讲什么。
像大颗寿司的英文配音演技,我想日配很难揣摩出那种感觉,所以才会只有英语
作者:
sunsptt (我是一只玛瑙水母)
2020-10-13 20:15:00全世界都是先从广播开始的 外国人耳朵好是哪来的自卑感
其实新闻频道 体育直播本来就一堆都没字幕的就没人抱怨说没字幕会听不懂 都是被制约了
作者: w11918 (歪) 2020-10-13 20:18:00
因为是支配 全部台配的话刘杰可能会过劳死
老师学校上课也没字幕啊 更何况受过正音训练的媒体人
作者:
twlight (幻想废人)
2020-10-13 20:18:00南方公园游戏如果有台配的话,我也会选台配
作者:
yukari8 (林檎)
2020-10-13 20:20:00看配得好不好吧 以前玩ERO之光切日配反而觉得不习惯
作者:
lucifier (lucifier)
2020-10-13 20:22:00台湾是习惯看字幕所以配音无所谓,国外不看字幕只能听啊
当初玩尼尔自动人形是用英配,玩到一半改成日配反而超不习惯==
作者:
oo2830oo (★㊣↖煞气a猴仔↘㊣☆)
2020-10-13 20:55:00D3配的很好啊 我曾是 我就是
作者: a7462953 2020-10-13 20:55:00
你玩古墓奇兵崛起用中配试试看,只听声音还以为动物星球出游戏了
啊就国情不同,其他国家都会很要求完全在地化但台湾基本只要求字幕语言在地化
作者:
bala045 (so sad)
2020-10-13 21:15:00还好吧 我都听北京语习惯了年纪大 不太看字幕
作者:
safy (Ty)
2020-10-13 21:41:00英国和美国其实也是有战这个, 有很多人不喜欢英国腔的