如题拉
肥宅我想推坑外国友人看狐妖小红娘
想问一下大家要怎么翻译才够潮?
特别是我最爱的王权篇啊
那句:如果我们能活着出去,万水千山,你愿意陪我看吗?
要怎么翻才能让英文也有中文的潮度跟触动感?
人名也顺便帮忙一下XD
王权霸业有够难找到够贴切的词...
作者:
michuo (michuo)
2020-10-13 10:01:00妖狐小红娘是啥?
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2020-10-13 09:59:00你那段背景音乐用a whole new world
If we could survive,with your consent,share the mountain and river with you.
作者:
SydLrio (狂岚嘴砲)
2020-10-13 09:58:00就意译翻成能不能陪我环游世界共度一生就好了
作者:
SydLrio (狂岚嘴砲)
2020-10-13 09:57:00万水千山 = 遨游世界
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2020-10-13 09:57:00wang quan ba ye
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-10-13 09:56:00可是他说万水千山不是人ㄟ
那是主角对女主讲的话啦:如果今天我们能活着出去。万水千山,你愿意陪我看吗?
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-10-13 09:54:00我终于能理解翻译的难处,一篇文章问一句翻译我连那个句子是什么情况 什么意思都很难猜
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2020-10-13 09:55:00wan shui qian shan
作者:
ki80655 (Xed)
2020-10-13 09:54:00ten thousand water thousand mountain
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-10-13 09:51:00万水千山是... 一个人??那他到底是希望什么东西陪 大地吗
作者:
bc0121 2020-10-13 10:07:00too much water
作者:
eva05s (◎)
2020-10-13 10:09:00后半句取共步人生,在地化意译就好
作者:
roycsw (洛伊or阿叶)
2020-10-13 10:23:00原文一般应该是说:“你愿意陪我看遍千山万水吗?”Would you enjoy the all scenery in the world with me?文法可能不太对w
可惜主题曲是抄brave shine 不然还挺不错的