看了2部新番,发现日本人对于汉字的唸法好像随自己高兴似的
像 总之就是很可爱的男主名;写做星空,唸成NASA
地下城第二话标题;写是片翼,唸是monster
日本人对于汉字唸法,是高兴怎么唸就怎么唸吗
有没有卦
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-10-04 13:11:00你举的是故意乱标吧
作者:
th11yh23 (脑沙拉手术)
2020-10-04 13:11:00名字是一回事 语言沟通是另一回事不要混在一起讲
作者:
gekisen (阿墨)
2020-10-04 13:12:00基本上 是 所以在日本办重要证件或事务时基本上全部都是写片假名 没有人会写汉字 即便是住址也会要求你在上面写下片假名 有点像标注音的概念
作者:
ntupeter (ntu dove)
2020-10-04 13:13:00中文也可以注音乱标阿
作者:
SSCSFE ( )
2020-10-04 13:13:00つDQN名
作者:
ntupeter (ntu dove)
2020-10-04 13:14:00像是超(ㄒㄧㄤˇ)香(ㄍㄢˋ)
作者:
max2604 (果果江)
2020-10-04 13:14:00你举的情况比较像是写作绅士读作变态的情况吧
作者:
Valter (V)
2020-10-04 13:14:00写作约定胜利之剑 读作艾克斯咖哩棒
作者:
gekisen (阿墨)
2020-10-04 13:14:00当然楼上说的日常沟通不会有人这样瞎鸡巴讲是没错 但像诗词 歌词 人名 写作等等等等 自己标唸法的非常普遍 不论是要强调 或是意境 或是中二感
作者:
staristic (ANSI lover)
2020-10-04 13:15:00如果你是作者的话,没有,你想怎么标就怎么标
日本这种写作OO念作XX的状况从很久以前就开始了,不管是主流文化还是次文化都会这样搞
作者:
CP64 (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)
2020-10-04 13:16:00中文可以自己标啊 只是通常标右边所以很难整个词去玩就是等等 这样直书可以玩
作者: PPTKiet (ViVy) 2020-10-04 13:18:00
就中二用法XD
不过日本人年轻一辈汉字能力退化到多数根本不知道正确发音了
上次有人问过了吧 创作跟歌词用很多啊 应该是先决定发音再决定汉字用哪个? 发音才是重点
作者:
Leaflock (民雄凤梨田切让)
2020-10-04 13:19:00DQN名很多看到喷饭的 超白痴
作者: eddie909 (绝剑) 2020-10-04 13:20:00
作者:
th11yh23 (脑沙拉手术)
2020-10-04 13:20:00中文汉字其实也是表音占大多数 纯粹表意是少数
作者:
Kenqr (function(){})()
2020-10-04 13:21:00训读是先有发音 再决定要套什么汉字上去所以跟中文发音本来就没有关系
"片翼"唸是monster 靠这是三小? 文化程度是多低啊
作者:
nrxadsl (异乡人)
2020-10-04 13:22:00你高兴就好
作者:
gs8613789 (Shang6029)
2020-10-04 13:22:00你高兴怎么念就怎么念,不管别人的话
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2020-10-04 13:23:00不知道规律就随便了?
作者:
suhorng ( )
2020-10-04 13:26:00由崎司总而言之很可爱
作者:
johnli (囧李)
2020-10-04 13:27:00你要从音的角度出发 不是有字然后才去标拼音
作者:
Krishna (wait for me)
2020-10-04 13:27:00你举的是只有动漫界才会用的用法
作者:
snocia (雪夏)
2020-10-04 13:29:00其实日本政府有规定常用汉字的读音(参照常用汉字表),表外读音是建议写成假名的,但是没有强制性,实际上只在传统新闻媒体发挥作用
作者:
snocia (雪夏)
2020-10-04 13:30:00除了新闻媒体有内规限制,文学创作使用非常用汉字、表外读音的情况非常普遍
这样讲的方向不太对 他是根据音的意思表示汉字而不太像是这个字怎么念的概念
作者:
kinuhata (kinuhata)
2020-10-04 13:40:00月经文
作者:
scotthsu (晓雨呀~~饭还没好吗)
2020-10-04 13:41:00想到暴走族都用一堆很炫砲的汉字
作者:
tsgd 2020-10-04 13:43:00夜露死苦 喧哗上等
作者:
aaaaooo (路过乡民)
2020-10-04 13:48:00是 日本的汉字只是辅助符号
作者:
cheric (Respect)
2020-10-04 13:49:00符号学的意指意符 读音不重要 华国一堆积非成是的误读也变成标准读音
作者:
Kaken (← 看到他请催稿)
2020-10-04 13:51:00命名是创作(?)自由,但沟通不可能让你这么玩
作者: lala202020 (吉吉) 2020-10-04 13:57:00
是有点像中文假借、借代的用法 只是对象是汉字而已
作者:
th11yh23 (脑沙拉手术)
2020-10-04 13:57:00马来人滚完全不一样打错 *完全不一样 怎么跑出不同的文章...
作者: lala202020 (吉吉) 2020-10-04 13:58:00
很早就有这种用法 如红叶(こうよ)、流石(さすが)等
作者:
k47100014 (MIT_No.14)
2020-10-04 13:58:00日本人觉得很潮很中二啊
作者: lala202020 (吉吉) 2020-10-04 13:59:00
动漫里面常看到的情况是汉字和读音同义但本身没对到
作者:
th11yh23 (脑沙拉手术)
2020-10-04 14:07:00你是说こうよう吧 那完全是音読み啊
作者:
wayne0215 (wayne0215)
2020-10-04 14:07:00XD,我也认为暴走族的夜露死苦汉字选得不错,音义都有到味
作者:
nalthax (书虫一枚)
2020-10-04 14:45:00分音读跟训读,另外就是说根据上下文脉络玩双关、同音同义,跟多义、歧义,玩弄修辞法跟文字游戏。
作者:
SydLrio (狂岚嘴砲)
2020-10-04 14:54:00建议你去上个初级日文课吧
作者:
hollen9 (好冷酒)
2020-10-04 14:55:00虎王那个 DQN 名至少要读 Tiger King 吧 XD
作者:
ke0119 2020-10-04 15:11:00以前日本老歌就会这样玩了
作者:
md01yo30 (毛玉比ゆっくり可爱啦)
2020-10-04 15:12:00这个是写作OO念作XX的那种,不算汉字真正的念法吧。
作者:
ke0119 2020-10-04 15:17:00这叫做(当て字)
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2020-10-04 15:48:00光宙(皮卡丘)
作者:
job5786 (用好事情做好心情)
2020-10-04 15:56:00在漫画用这种手法的感觉很low
作者: arceus 2020-10-04 16:01:00
重要证件明明是满满汉字 汉字的功用本来就是避免会错意
他们的发音系统本来就很随便 同个字爱用外来语就算了有时还会把外来语跟汉字分成不同族群在用 挺累得