Re: [Vtuber] 可可会长被中国倒赞帮出征

楼主: shentotto (无名火)   2020-09-27 13:31:52
※ 引述《YoruHentai (*゜ー゜)b )》之铭言
: https://i.imgur.com/OzNnkhp.jpg
我们明明有的词,却很多人在用支语
反驳的人说用了不会怎样,这不就显现出来了吗?
也有人说日文英文怎么不警察,他们会向中国这样反串败坏台湾人名声吗?
twitch用主播这词的人多起来了,台主也渐渐没人用了
再继续无所谓没关系,在没几年他们再反串
我就真的没法像这样笑起来
作者: Echeneis (鱼印K)   2020-09-27 13:32:00
*再
作者: rp20031219 (Tim87)   2020-09-27 13:33:00
那你先抓出那些台湾人反串中国人反串台湾人
作者: as1234884 (Nyarlathotep)   2020-09-27 13:33:00
主播算支语吗?怎么记得很久以前就有听过
作者: emptie ([ ])   2020-09-27 13:33:00
*像
作者: shane24156 (喷水绅士)   2020-09-27 13:33:00
好了啦
作者: spfy (spfy)   2020-09-27 13:33:00
这两天手机版才在讨论render>彩现>渲染
作者: Owada (大和田)   2020-09-27 13:33:00
XDDDD
作者: vsepr55 (vsepr55)   2020-09-27 13:34:00
没听过彩现==
作者: dennisdecade (尼德希克)   2020-09-27 13:34:00
我都用实况主 台主没什么在用
作者: w3160828 (kk)   2020-09-27 13:34:00
电视主播比台主更早吧,台主反而是外来语
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-09-27 13:34:00
不都说实况主吗?台主?
作者: revorea (追寻安身之地)   2020-09-27 13:35:00
实况主
作者: Ttei (T太)   2020-09-27 13:35:00
看不懂你想表达什么
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2020-09-27 13:35:00
支语癌
作者: tuanlin (请不要呛我菜)   2020-09-27 13:36:00
楼下支援支语系列
作者: Urakaze   2020-09-27 13:36:00
实况主
作者: shane24156 (喷水绅士)   2020-09-27 13:36:00
主播是因为有些实况主自己当过主播啊..
作者: dorydoze (dorydoze)   2020-09-27 13:37:00
你不要学中国在那边语言审查好吗
作者: s33554432 (刺)   2020-09-27 13:37:00
娃娃机台主
作者: Golu (没了戒指的魔王)   2020-09-27 13:37:00
render我觉得比较贴切还是算图,不过这又牵涉到知道其原理的以及一般使用者的资讯落差
作者: Reficuly (逆天使)   2020-09-27 13:38:00
主播这词在电视新闻里用不知道几年了...
作者: h0103661 (路人喵)   2020-09-27 13:38:00
想跟中国一样搞言论审查可以游过去
作者: Golu (没了戒指的魔王)   2020-09-27 13:39:00
彩现字面上跟其定义无法有直接的关联
作者: Reficuly (逆天使)   2020-09-27 13:39:00
当然你非要说那是只能用在播新闻这样审查也是你的自由啦
作者: shendos667 (渗透士)   2020-09-27 13:39:00
作者: Reficuly (逆天使)   2020-09-27 13:40:00
然后再啦干
作者: tomsonchiou (TC)   2020-09-27 13:40:00
就算用语再同化,喊句习包子就知道是台湾人啦XDD
作者: Vedfolnir (Vedfolnir)   2020-09-27 13:40:00
讨论到支语的时候总会有人出来说“OO以前就有了怎么是支语”啊重点就不是在有没有那个词(语言相近真的难免)而是支语和台湾的惯用法不同
作者: emptie ([ ])   2020-09-27 13:40:00
包子的用法不是对岸先发明的吗 还是我搞错了
作者: ClannadGood (修)   2020-09-27 13:41:00
主播在教育部国语辞典是写:最主要的播报员。多指电视新闻而言。你游戏实况主有在播报东西?
作者: EvilCerberus (想听树懒叫)   2020-09-27 13:43:00
支语过敏的症状是不会用再吗?
作者: Esnar (艾丝纳)   2020-09-27 13:44:00
再啦干
作者: s87879961 (sekuhara)   2020-09-27 13:45:00
台主 夹娃娃机台的吗
作者: doremon1293 (模仿者)   2020-09-27 13:46:00
你以为外国人分的出来? 不都是说中文的
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2020-09-27 13:48:00
其实不用分 动点脑就知道==现在会上来讲那堆有的没的 肯定都韭菜==其他会讲中文的都在看戏 干嘛下来
作者: ChungHsi1021 (s0mple)   2020-09-27 13:51:00
习包子还真的是支语==
作者: thundelet (派大星)   2020-09-27 13:51:00
莫用支那北京话,全部改用台湾语言才是摆脱支语个唯一正解
作者: ps0grst (水循环)   2020-09-27 13:53:00
我觉得举“质量”作为例子不太合适,毕竟主播两边运用的意思差不多,但质量两个意思完全不同
作者: Sabaurila (サブリナ)   2020-09-27 13:54:00
lz这个帖子还是不错的
作者: Nravir   2020-09-27 13:56:00
好险大家都用支语让他们反串这么烂= =
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2020-09-27 13:58:00
我们只称呼电视上的新闻台体育台等等比较专业的为主播穿着比较正式、位阶高一点的才叫主播。
作者: lexmrkz32 (SayHi)   2020-09-27 14:06:00
我觉得主播用在实况主身上就单纯觉得不习惯,但还是能理解意思的程度,也没啥误用的感觉
作者: HanadaIru (花田伊露)   2020-09-27 14:25:00
台湾会用实况主或是直播主好吗?还主播咧
作者: george40516 (祈舞)   2020-09-27 14:28:00
台主,实况主,主播,up主,频道主
作者: Aurestor (水母)   2020-09-27 14:32:00
直播主我还真的没听过 跟17直播一起出现的?
作者: yelinxxx (BRAVO)   2020-09-27 14:43:00
直播主就17直播的中国也是讲直播主,台湾非动漫游戏圈也是讲直播主
作者: CP64 (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)   2020-09-27 14:56:00
我自己好像只有用过台主 ' -')
作者: ColdLeafOwl (冷叶鸮)   2020-09-27 15:21:00
实况直播兴盛起来后,主流媒体好像都称直播主
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2020-09-27 15:22:00
实况主
作者: averruncus (秒速五公里)   2020-09-27 15:34:00
真要说的话韭菜反而是支语喔
作者: liuedd (~柳橙~)   2020-09-27 15:38:00
说实在你笑不笑得出来 Who cars
作者: johnny3 (キラ☆)   2020-09-27 15:43:00
实况跟直播本来就是分开的 因为可以预录实况乡民看到nico直播都写实况才叫实况 其实那是像足球有人及时讲解的意思
作者: sunnys9406 (sunnys9406)   2020-09-27 16:51:00
翻出墙外还要给别人灌输自己封闭的思考这就是支那

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com