※ 引述 《e223445 (然然爱老公(ˊ˙_˙ˋ)》 之铭言:
:
: 其实就只是平假名、片假名的差别
:
: 平假名通常就是他们自己的日本语
:
: 片假名可以理解为外来语转变为日文的发音,或强调某些字才会用
:
:
:
: 世界:
:
: 平假名 せ(se)か(ka)い(i)
:
: 片假名 ワ(wa)ール(ru)ド(do) world
:
:
:
: 开始:
:
: 平假名 か(ka)い(i)し(shi)
:
: 片假名 ス(su)タ(ta)ート(to) start
其实这个我都能接受,类似科技业常常会落英语一样
但是我真的不能接受写汉字然后上面随便标音
有名的几个例子就是FGO宝具名称
还有青眼白龙的毁灭的爆裂疾风弹跟SAO的星光连流击等
我就给大家看看为何超莫名奇妙:
例如金闪跟恩其都宝具都唸Enuma Elish
但是写出来一个是“天地乖离开辟之星”一个是“世人啊,冀以锁系神明”
然后是“毁灭的burst stream”和“starburst stream”
这种就会造成你只听根本不会知道他表达什么字
只有写出汉字也不会知道他设定的唸法
然后就会出现只有中文圈用汉字唸
日本人用外来语然后其他就用外来语的原音唸
哪有语言是这样用的,真的不能理解
你要就片假名写发音就好,不然写了汉字就照汉字唸嘛