[闲聊] 是不是很多人不知道日文抱=打砲

楼主: rfvujm (Rfvujm)   2020-08-27 10:23:31
我一开始看夜王发现的
常常说那我要抱你喽
然后就开始打砲
后来去查才知道日文抱有打砲的隐喻
结果不少漫画都直翻
看到一定会想说抱三小怎么变打砲
是不是不少人不知道?
作者: catvvine (catvvine)   2020-08-27 10:24:00
难怪上次有人SCわため”この太いひつじ抱きしめたい”
作者: tuanlin (请不要呛我菜)   2020-08-27 10:25:00
不就是觉得很多人知道才直翻的吗
作者: catvvine (catvvine)   2020-08-27 10:25:00
大叔羊用意味深长的声音笑了
作者: Krishna (wait for me)   2020-08-27 10:25:00
...... 这跟处男第一次知道睡有不同意义一样...
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2020-08-27 10:25:00
抱有这个意思吧,还是我漫画看太多才会这么觉得
作者: hitsukix (胖胖)   2020-08-27 10:25:00
抱着抱着本来就很容易手来脚去
作者: sumarai (Pawn)   2020-08-27 10:25:00
不要勉强了
作者: snane (Clark克拉克)   2020-08-27 10:26:00
这有在看日本作品的人都知道吧
作者: iwinlottery (我民乐透头彩)   2020-08-27 10:26:00
月色真美
作者: hitsuchi (你好)   2020-08-27 10:26:00
蛤,这言情小说一堆啊
作者: spfy (spfy)   2020-08-27 10:26:00
你说这个谁懂啊
作者: cloud7515 (殿)   2020-08-27 10:26:00
日本人也不知道台湾人说的睡=打砲
作者: acer5738G (绿脓杆菌)   2020-08-27 10:26:00
有在看日本作品的应该都知道吧
作者: fengliyoung (feng)   2020-08-27 10:26:00
free hugs ?????
作者: HellFly (十大杰出边缘人)   2020-08-27 10:27:00
难怪性感囚犯整天想抱男人
作者: QBian (小妹QB子)   2020-08-27 10:27:00
我抱姆咪
作者: hitsuchi (你好)   2020-08-27 10:27:00
台湾言情小说明明不少:抱我....,然后开干不是吗
作者: acer5738G (绿脓杆菌)   2020-08-27 10:27:00
老美的睡也是打砲的意思啦
作者: SGBA (SGBA)   2020-08-27 10:28:00
台湾也有这意思……
作者: hitsuchi (你好)   2020-08-27 10:28:00
By 来自古早妈妈的言情小说XD
作者: beep360 (beep)   2020-08-27 10:28:00
咱台湾: 我要抱你哦=我要对你德式背桥摔
作者: felixden (cheny)   2020-08-27 10:28:00
我第一次知道这个意思
作者: shinobunodok (R-Hong)   2020-08-27 10:28:00
打砲真的是世界共通语言
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2020-08-27 10:29:00
我看辉夜 千花说她跟佩斯睡还要特别强调是睡眠的意思耶代表日本的睡也有打炮的意思吧?
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2020-08-27 10:29:00
看久就知道了
作者: allanbrook (翔)   2020-08-27 10:30:00
这个是情境造成的意义 台湾要这样用也是可的 只是日本这个用法已经普遍到直接会代指了而已
作者: plauge (当台北天龙人惹到你了吗?)   2020-08-27 10:30:00
懂日文并不是台湾国民的义务好吗,有什么好大惊小怪的
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-08-27 10:30:00
嗯……上床也是啊。睡用在不同场合,也有死亡的意思。
作者: kirimaru73 (雾丸)   2020-08-27 10:30:00
那我也要睡啦!
作者: allanbrook (翔)   2020-08-27 10:31:00
其实跟我家没人 末班车过了 差不多概念
作者: aterui (阿照井)   2020-08-27 10:32:00
就跟推倒也被隐喻成上车的意思差不多,还是要看情境
作者: plauge (当台北天龙人惹到你了吗?)   2020-08-27 10:32:00
那你都知道台湾人普遍不懂日文了 直翻或翻错 家常便饭吧
作者: md01yo30 (毛玉比ゆっくり可爱啦)   2020-08-27 10:32:00
那你可以提一个更好的翻译方式,翻译本来就没有那么简单
作者: lanjack (传说中的草食熊)   2020-08-27 10:33:00
如,我睡了你老婆
作者: LipaCat5566 (不断与时间竞赛)   2020-08-27 10:33:00
难道要翻我要干你囉才听得懂吗
作者: plauge (当台北天龙人惹到你了吗?)   2020-08-27 10:33:00
看你的标题我感觉你很惊讶说很多人不知道“抱く=做爱”
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2020-08-27 10:33:00
话说夜王前面后面差好多欧,越来越难看
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2020-08-27 10:34:00
那难道要把所有"抱我"都翻成"插我"或"让我插"吗
作者: rahit (水元素)   2020-08-27 10:34:00
有感觉的说个我累了也知道意思好吗东亚儒家文化本来就很多隐晦的用词
作者: LipaCat5566 (不断与时间竞赛)   2020-08-27 10:34:00
本本看多点应该都会知道吧
作者: aterui (阿照井)   2020-08-27 10:35:00
想了一下逆向的词,台湾的"一起睡"大概就代表上了
作者: chuckni (SHOUGUN)   2020-08-27 10:35:00
你原本也不知道不是?不然干嘛特地发一篇
作者: lpdpCossette (科赛特)   2020-08-27 10:35:00
看场合喔 有时候真的只是要你抱一下而已
作者: RockZelda (洛克萨尔达)   2020-08-27 10:36:00
就像最近平行天堂“修车”的翻译啊,肯定是某些原因才让特定的词汇借代为其它含义啊不然光看字面哪看得出含义?
作者: arcanite (不问岁月任风歌)   2020-08-27 10:37:00
我可以发车吗?
作者: catvvine (catvvine)   2020-08-27 10:40:00
日文当然也有睡的用法啊 不然寝取られ是怎么来的
作者: yangjam (阿土伯闹不够)   2020-08-27 10:41:00
不知道很正常啊 你没学过日文会知道流石是什么意思吗?
作者: YU0158 (迷你玉™)   2020-08-27 10:41:00
日文抱抱还分很多种 https://i.imgur.com/6zkqzSp.jpg
作者: feedback (positive)   2020-08-27 10:42:00
原来性感囚犯一天到晚想抱人是那个意思
作者: tuanlin (请不要呛我菜)   2020-08-27 10:42:00
流动的石头啊
作者: yumenemu610 ( )   2020-08-27 10:43:00
睡在日文看情况也会有那个含义NTR的N就是寝啊
作者: justeat (小玉)   2020-08-27 10:45:00
性暗示很难翻译出来啦
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2020-08-27 10:46:00
就只是隐晦用法 可以是 也可以不是
作者: wsxwsx77889 (猪羊)   2020-08-27 10:46:00
中文也有“我想抱你”这种用法啊
作者: chister ( )   2020-08-27 10:47:00
中文也有很多比喻啊 像之前新闻的年羮尧
作者: ssccg (23)   2020-08-27 10:48:00
抱く不是隐喻或暗示了,是很直接的用法
作者: AirForce00 (丹阳P)   2020-08-27 10:48:00
干得好
作者: Nightbringer (荒野奴仆)   2020-08-27 10:49:00
日本人也有些人不知道了,何况台湾人
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-08-27 10:49:00
上面那个看到第六格我才知道是两个男人= =
作者: SGBA (SGBA)   2020-08-27 10:49:00
我嘘文还被砍耶…… 中文原本就有这用法
作者: ssccg (23)   2020-08-27 10:50:00
反而是抱会用ハグ或抱っこ来避免误会
作者: jason1515 (SoSho)   2020-08-27 10:51:00
就引申含义啊 就像约跑 尻尻打手枪 这些词讲出来都不是照字面上的意思
作者: CAtJason (敬请见谅)   2020-08-27 10:51:00
我去日本邮局都很怕被切手
作者: RockZelda (洛克萨尔达)   2020-08-27 10:54:00
别说其它的,光是“打炮”这个词也是被借代出来的
作者: JACK90142 (JACK90142)   2020-08-27 10:54:00
反过来日本人来台湾想吃个台式炒饭,都一直被带去旅馆
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2020-08-27 10:57:00
照字面上翻译也不行吗?你想翻成做爱?
作者: Fushimi (伏西米)   2020-08-27 10:59:00
有砍到?
作者: cindylin812 (欣蒂)   2020-08-27 10:59:00
英文也是用一起睡啊
作者: idow (Isamu)   2020-08-27 10:59:00
睡最好日本不懂www啊NTR的N是啥 N1的N哦
作者: felix1031 (芥川)   2020-08-27 11:03:00
那就先睡,再杀
作者: HanadaIru (花田伊露)   2020-08-27 11:04:00
有隐喻不代表一定是打炮 很难懂吗
作者: znck (风月)   2020-08-27 11:04:00
原来 抱く= 妹修干 喔
作者: kuria610478 (kuria)   2020-08-27 11:10:00
夜深人静孤男寡女,不管讲什么都可以是指做爱吧
作者: NTUKIRA   2020-08-27 11:11:00
中文的抱女人也是打砲啊
作者: plauge (当台北天龙人惹到你了吗?)   2020-08-27 11:13:00
Fate/HF3 樱的“抱いてください”也是直翻成“请抱我”算是尊重角色隐讳的说法,翻成“学长眛休干某”不会比较好
作者: hitsukix (胖胖)   2020-08-27 11:15:00
我跟女友说要来睡吗,就真的睡而已,没干她啊XDD
作者: stes123456 (stes123456)   2020-08-27 11:17:00
想来炫耀你知道?你好棒棒哦
作者: hankiwi (_han_)   2020-08-27 11:20:00
好啦你最厉害 开心一点了吗?
作者: behemoth (贝西摩斯)   2020-08-27 11:21:00
很古老看相聚一刻的时候有发现
作者: rich22084 (Siro)   2020-08-27 11:22:00
你也知道是隐喻 那翻译是要把隐喻翻出来喔?直接翻我要上你了会比较好听哦?
作者: SWALLOW0716 (燕子)   2020-08-27 11:23:00
其实还是要看语意跟前后文......
作者: behemoth (贝西摩斯)   2020-08-27 11:24:00
直翻才能感受出日本人那个含蓄
作者: RDcat (Giro)   2020-08-27 11:24:00
修干啦
作者: ssarc (ftb)   2020-08-27 11:28:00
我可以抱你吗?我可以上你吗?我可以肝你吗?我可以炮你吗?
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2020-08-27 11:28:00
学姊:金田一 抱我
作者: Layachicken (L墨汁)   2020-08-27 11:36:00
赫萝崩溃的时候也有说“わっちを抱いてくりゃれ”
作者: hotbread (BRead)   2020-08-27 11:36:00
https://imgur.com/gallery/OE77Lb7确实很多人不知道啊 查个日文辞典都不会很隐晦的用法 比中文的睡还隐晦 几乎只能直翻
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2020-08-27 11:40:00
我又不是日本人我怎么知道?
作者: Jongkook (能力者)   2020-08-27 11:43:00
你好厉害哦
作者: sad9876520 (EJ)   2020-08-27 11:47:00
想到山下智久唱的那首歌..... 那不就是满满打炮吗
作者: Hsieh455125 (Hsieh455125)   2020-08-27 11:48:00
我不知道...
作者: supersusu (苏趴Saiyan)   2020-08-27 11:49:00
这是真的。(已对日本女生试过
作者: bollseven (噜噜子)   2020-08-27 11:49:00
所以TNR的N到底是代表什么意思
作者: P2 (P2)   2020-08-27 11:55:00
作者: castawil (′・ω・‵)   2020-08-27 11:56:00
Neuter,绝育
作者: genesys75 (不宅的某色)   2020-08-27 11:57:00
懂母国语言很正常啊
作者: longkiss0618 (剑舞北极)   2020-08-27 12:00:00
不知道给推
作者: SangoGO (隐世的外来人Lv.1)   2020-08-27 12:00:00
没有全等于,不要瞎掰好吗
作者: ayataka (伊右卫门更好喝)   2020-08-27 12:00:00
これからする?
作者: www8787 (进击derLoser®)   2020-08-27 12:01:00
旁边上注解就好啊 不同文化语境 翻译不讲会剧情解读错误
作者: eatingsen (Sen)   2020-08-27 12:02:00
记得中文圈也有这个用法吧?
作者: chiuming23 (昭明)   2020-08-27 12:02:00
古装剧都有“被抱过=>不是处子之身”之类的描述吧
作者: naya7415963 (稻草鱼)   2020-08-27 12:03:00
台湾没这用法吧?第一次知道
作者: P2 (P2)   2020-08-27 12:04:00
作者: SangoGO (隐世的外来人Lv.1)   2020-08-27 12:04:00
不如说まじわる[交合]还比较机会是MakeLove的意思
作者: Fantasyweed (草壁英彦)   2020-08-27 12:04:00
你要抱你要先讲啊 那我也要抱啦!
作者: johnli (囧李)   2020-08-27 12:05:00
又不是一定都代表这个意思
作者: shihpoyen (伯劳)   2020-08-27 12:06:00
我是觉得这个例子 翻了隐喻的意思结果错了 比没翻隐喻
作者: winiS (维尼桑)   2020-08-27 12:06:00
我想到今晚月色真美
作者: KMSNY (MSN+KY)   2020-08-27 12:06:00
作者: ngvxsvfh (吴哥)   2020-08-27 12:12:00
那我也要抱啦
作者: Sacral (S君)   2020-08-27 12:17:00
你中文484不太好,台湾的抱在言情小说明明也有打砲这种用法
作者: chocopie (好吃的巧克力派 :))   2020-08-27 12:25:00
不让你睡 -> 不让你X ,那到底是要还是不要
作者: uglily (丑丽丽)   2020-08-27 12:31:00
谁不知道 ?难道月色真美也要直接翻我爱你吗
作者: mofe (摸肥)   2020-08-27 12:38:00
...你是不是刚上国小
作者: LODIKA (波西米亚狂想曲)   2020-08-27 12:39:00
日文就是隐晦的语言,你翻出背后意思才是不对,又一个自以为日文很强的宅宅...
作者: Roia (自创人物失控)   2020-08-27 12:54:00
台湾会有这个意思应该也是被网络文化和各种轻小、同人圈影响吧
作者: su1995 (纬哥)   2020-08-27 12:58:00
只有你
作者: Utopiasphere   2020-08-27 13:16:00
中文也有这种用法
作者: aromaIII (鬼针草)   2020-08-27 13:20:00
日文的添い寝好像反而没有色色的意思
作者: MegumiDoDo (多多)   2020-08-27 13:41:00
第一次听到这种的,感觉台湾就不常用这种说法
作者: mikamitomoya (三上智也)   2020-08-27 13:59:00
豪笅吧 山下的拥抱我小姐 被你这要说 不就快上我小姐?
作者: Dande (Dande)   2020-08-27 14:09:00
可以用来暗示并不是等于的意思我都不知道你是数学不好,日文不好还是国文不好了
作者: xiankelai21 (Sparkle)   2020-08-27 14:31:00
不知道 但看接下来的发展就知道了吧
作者: man81520 (火星人)   2020-08-27 14:34:00
为什么大家都把隐晦的讲法,当作理所当然要明白的事?如果真的大家都明白,那叫什么屁隐晦,不过就是换词造句罢了
作者: ks007 (kksskk)   2020-08-27 14:50:00
都隐喻了怎会翻打砲==
作者: ratom0315 (R4T0M)   2020-08-27 14:56:00
只有抱く的话是有这个意思,但是也有“抱”这个意思,另外抱き缔める就真的只有拥抱这个意思了,抱える是指怀抱的意思
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-08-27 15:05:00
打砲其实也是隐晦的说法XD 专业一点要用性交。不管是上、打砲、打手枪、上床、睡、抱等等,都是隐晦的。连做爱都是隐晦的,只不过随着时间过去而越来越公开而已。
作者: ratom0315 (R4T0M)   2020-08-27 15:13:00
作者: abcrr123 (赵云)   2020-08-27 15:28:00
你的隐喻也不等于明说吧
作者: justwedave (dave)   2020-08-27 16:01:00
因为这是台湾
作者: ikuiku1919 (紫)   2020-08-27 16:04:00
就是不明说要打炮才用抱啊,直接翻打炮你不觉得很奇怪吗
作者: Aurestor (水母)   2020-08-27 16:39:00
不然我要抱你囉要改成什么 我要干你囉?
作者: mmaj1589 (喵)   2020-08-27 16:53:00
在床上问能不能抱你,不就有隐喻的意思,是在坚持什么

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com