其实之前就碰过了,刚好在看链锯人有感而发。
平常的话翻译成小OO感觉比较有“翻译”的感觉,但像东山小红这样,变成小小红,看起来就有些怪。
各位觉得呢?是小比较好还是酱比较好?
作者:
funsky (喵呜喵呜)
2019-08-23 23:46:00五楼小鸡鸡
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2020-08-23 23:48:00OO酱(物理)
作者:
LouisLEE (屏东尼大木)
2020-08-23 23:49:00nice 西萨酱
作者:
dnek (哪啊哪啊的合气道)
2020-08-23 23:49:00小听起来比较亲切
我比较喜欢OO酱,像是帕瓦酱、西撒酱之类的,都很贴切
作者:
danieljou (ã‚~ã¤ï½ž)
2020-08-23 23:52:00GGちゃん
作者:
ORIHASHI (38950)
2020-08-23 23:53:00一堆下地狱的www
作者:
scott032 (yoyoyo)
2020-08-23 23:53:00比较喜欢阿系列 阿霞 阿花 阿光
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2020-08-23 23:55:00阿霞我老婆
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2020-08-24 00:05:00OO酱必须真的真的是OO酱 不然找消保官==
作者:
griffinj9 (從沙ç˜æ¼‚來的翼ç…)
2020-08-24 00:08:00酱不是中文,跟翻译用质量 水平一样,不懂翻译的才会用
奇怪的是 日治台语 有"桑"的用法 却没引进"酱"的用法
作者:
madaoraifu (没有反应,就是个Madao。)
2020-08-24 00:16:00帕瓦酱 :(
作者:
waitan (微糖儿>////<)
2020-08-24 00:23:00佩托拉酱
作者:
chister ( )
2020-08-24 00:25:00出租车司机:运酱
作者:
S890127 (丁读生)
2020-08-24 00:25:00OPEN酱:早期把OOちゃん翻成OO美眉才是比较让人崩溃的吧现在小/阿/酱我都可以接受了 不要再美眉就好==
作者:
gs8613789 (Shang6029)
2020-08-24 00:37:00觉得小小红翻的很可爱
作者:
kokjij (秋田友人)
2020-08-24 00:44:00游戏:鸡酱
作者: axakira (axa) 2020-08-24 01:00:00
夹心酱
就小红ちゃん 不过原文小红也是片假名,实际为コペニちゃん
以后版上会不会出现日语警察系列XD早期很多翻成美眉真的超尴尬
作者: yosaku (脆弱的超强) 2020-08-24 01:18:00
可是有些名字太长的翻小很不顺
作者: edinhon (闪闪Nono) 2020-08-24 01:41:00
子路酱笑死
作者:
buke (一坪的海岸线)
2020-08-24 02:11:00美眉真的很LKK的年代
作者:
piqnts ( )
2020-08-24 02:37:00用日文唸ちゃん
作者:
omkizo (陈武爱带你笑掌)
2020-08-24 03:35:00结果东立在翻辉夜时柏木称呼辉夜还是翻辉夜同学
作者:
omkizo (陈武爱带你笑掌)
2020-08-24 03:39:00作者:
NMADDOG (咕噜咕噜忠)
2020-08-24 07:40:00秋山酱...嗯?
作者: skylin0718 (林苍苍苍) 2020-08-24 08:30:00
子路酱很过份耶XDD