[情报] Cyberpunk2077中文配音展示影片

楼主: basala5417 (basala)   2020-08-07 17:55:30
CD Projekt Red公布了《电驭叛客2077》的中文配音试玩演示影像,制作组表示本作在中
文本地化工作中投入了大量的心血,在中文配音工作所花费的时间超过了一万个工时。
https://youtu.be/wNef5qMo-tQ
嗯....
作者: RIVERWIND (翅膀)   2020-08-07 17:57:00
猜口音很卷
作者: knight45683 (今晚吃烤肉)   2020-08-07 17:57:00
大哥...你这口音 老北京人了吧
作者: dolphintail (呆豚)   2020-08-07 17:57:00
大家最爱的北京腔来了
作者: kaj1983   2020-08-07 17:58:00
台词超好笑的耶XD
作者: Satoman (沙陀曼)   2020-08-07 17:58:00
这字正腔圆阿鲁
作者: googlexxxx (googlexxxx)   2020-08-07 17:58:00
北京的城管,哈哈哈
作者: empire42s (太阳王朝)   2020-08-07 17:58:00
皮京人
作者: lpb (Θ_Θ)   2020-08-07 17:58:00
这就陆版的啊,文字都简体。
作者: dolphintail (呆豚)   2020-08-07 17:58:00
啊是说这游戏对岸能过审喔?是说有没有过也没差
作者: kaj1983   2020-08-07 17:59:00
用词和语气超地道的XD
作者: speed7022 (Speed7022)   2020-08-07 18:00:00
希望不要强制语音就好了
作者: vsepr55 (vsepr55)   2020-08-07 18:01:00
台湾有专门配音吗
作者: zseineo (Zany)   2020-08-07 18:01:00
做在地化跟过审两回事,他可以做中文版但不能在中国卖,让中国玩家翻墙买
作者: KIKUSUI (KIKUSUI)   2020-08-07 18:02:00
反正不会用
作者: dewking (OHMYGOD)   2020-08-07 18:02:00
老共口音干
作者: cat05joy (CATHER520)   2020-08-07 18:02:00
宁愿用日配
作者: jeff235711 (jeff235711)   2020-08-07 18:02:00
寸步不让刘玄德
作者: kaj1983   2020-08-07 18:03:00
有一种在追剧的fu
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2020-08-07 18:03:00
老铁
作者: ricklay1225 (圣诞瑞克)   2020-08-07 18:03:00
这作中国现在好像炎上中 不过不知道原因就是了
作者: mahimahi (鬼头刀鱼)   2020-08-07 18:04:00
虽然你们花了一万工时但我还是不会用……
作者: LouisLEE (屏东尼大木)   2020-08-07 18:04:00
好!我选择英文
作者: kaj1983   2020-08-07 18:04:00
神奇的是嘴型和台词配得上耶
作者: kig88 (kig)   2020-08-07 18:04:00
西方面孔讲北京腔,颇怪
作者: CAtJason (敬请见谅)   2020-08-07 18:05:00
辛苦了...我还是听英文就好
作者: RevanHsu (The Aquanaut)   2020-08-07 18:05:00
浪费钱配音在一个随时可能被禁掉的地方干嘛
作者: leamaSTC (LeamaS)   2020-08-07 18:05:00
质感掉了两个档次 突然不是这么期待了(?
作者: h0103661 (路人喵)   2020-08-07 18:05:00
2077全世界都讲中国话没毛病儿
作者: sumarai (Pawn)   2020-08-07 18:05:00
连他们自己玩家都不能接受的配音
作者: Wardyal (Wardyal)   2020-08-07 18:05:00
笑了
作者: leamaSTC (LeamaS)   2020-08-07 18:06:00
花了一万小时 嘴型还没对上的话一定有舞弊的情况XD
作者: kaj1983   2020-08-07 18:06:00
太强了,中配有一种特别的喜感XD
作者: ian90911 (xopowo)   2020-08-07 18:09:00
我觉得可以欸
作者: leamaSTC (LeamaS)   2020-08-07 18:09:00
我觉得不行
作者: ecnecsinimer (ecnecsinimer)   2020-08-07 18:11:00
有病吧(ㄦ)笑死
作者: k920354496 (尹川鱼)   2020-08-07 18:14:00
未听先猜一定浓浓北京腔
作者: WindSpread (阳だまりの诗)   2020-08-07 18:15:00
太正经
作者: tcancer (Vairocana)   2020-08-07 18:15:00
儿儿儿儿,原音字幕真理
作者: Jerrybow (芝心披萨)   2020-08-07 18:16:00
好像是因为找了艺人配音不专业炎上了?
作者: Headache99 (莫卡称)   2020-08-07 18:17:00
炎上的原因好像是找了有争议的实况主来宣传、配音 之前就有人品问题 配音效果也很差 而且之前还吹过TLOU2
作者: vsepr55 (vsepr55)   2020-08-07 18:18:00
2077炎上也有10/10的戏份,太强了
作者: Kenqr (function(){})()   2020-08-07 18:19:00
实况主配音 水准可想而知
作者: lou3612 (鱼)   2020-08-07 18:21:00
可以这很本土化XD
作者: l5i9hbba (Zooky)   2020-08-07 18:21:00
我听英文就好 谢谢
作者: ntc039400 (md1728)   2020-08-07 18:21:00
不错啊,比台配自然口语。
作者: YunHung46 (46)   2020-08-07 18:22:00
我觉得 我还是听英文就好
作者: kaj1983   2020-08-07 18:24:00
中国艺人要看是什么艺人吧,年轻没演过戏的可能说不出那种中式普通话的味道
作者: fenrirdire (hat-trick)   2020-08-07 18:24:00
这游戏对面可以光明正大地玩吗XD
作者: kaj1983   2020-08-07 18:25:00
不然看陆剧时他们讲的话其实很有美感
作者: aiglas0209 (aiglas)   2020-08-07 18:25:00
希望不是绑定中文字幕只能听这北京腔配音
作者: fenrirdire (hat-trick)   2020-08-07 18:26:00
看这次中文宣传的超大 但搞不好一个检举就全泡汤
作者: zxcasd328 (Parhelion)   2020-08-07 18:27:00
就找的配音是在中国黑料很多的实况主所以被网友烧,有种拍马屁拍到马腿上的感觉
作者: kaj1983   2020-08-07 18:28:00
像他妈的就没出现字幕,文字的部分应该有过关啦XD只是会不会出现敏感剧情被删,还是血腥度被修改就不知了这游戏里要找到不符合中国式社会主义的地方太多了XD
作者: Julian9x9x9 (Leon)   2020-08-07 18:30:00
有够棒读的 不过玩美国背景游戏也不会想听中文就是
作者: givar (....)   2020-08-07 18:34:00
我不行
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2020-08-07 18:35:00
主要是翻译的问题。 英文逻辑式中文 怎么配也没救腔调倒是其次。要听到合台湾人胃口的太难了 市场没多大翻译没有在地化。 不过这样听英配看字幕刚刚好
作者: LAODIE (老爹)   2020-08-07 18:40:00
反正能英配加字幕就没差 我记得之前有款是强制中音才有中字幕 烂死了
作者: yam276 ('_')   2020-08-07 18:48:00
该找2077怎么乳滑了
作者: slowsoul1998 (slowsoul1998)   2020-08-07 18:51:00
花十万工时也不会用
作者: TSYTstep (Godwood)   2020-08-07 18:52:00
这游戏能在对岸卖 不被下架?
作者: rairobin (eatcatteacateattea)   2020-08-07 18:57:00
想像基哥北京腔…no,kill me :(
作者: alcard22 (AL)   2020-08-07 19:01:00
反正我只开英文语音就好XD
作者: ChungHsi1021 (s0mple)   2020-08-07 19:10:00
这款好像steam目前最多预购是对岸?
作者: kaj1983   2020-08-07 19:14:00
要买就买gog版的啦
作者: FinallyPeace (+0)   2020-08-07 19:21:00
这世界不需要中配
作者: jympin (别跟我大声)   2020-08-07 19:23:00
这很道地,我选英文或日文
作者: axakira (axa)   2020-08-07 19:28:00
这腔调听了就烦
作者: awerte (seafood)   2020-08-07 19:28:00
反正只听英文版
作者: s87269x (面筋)   2020-08-07 19:33:00
赶快让这游戏被中国禁,让他们知道配北京腔的行为是浪费钱
作者: mimei50510 (KSTA)   2020-08-07 19:34:00
哇赛 是中文配音!!! 我一定选择英文~~
作者: winiS (维尼桑)   2020-08-07 19:47:00
厂商不要耍笨,搞字幕绑语音就好。 对啦我在说BZ
作者: ddijk (空无一物)   2020-08-07 19:59:00
国人配音 英文发音+1
作者: kamener   2020-08-07 20:04:00
浪费了一万个小时
作者: s0022 (还有点2)   2020-08-07 20:09:00
是不是同一个人配的? 听起来只是音调变了 都同一套说话方式 久了很腻
作者: bicedb (包茎童子)   2020-08-07 20:10:00
这根本乳花
作者: undeadmask (臭起司)   2020-08-07 20:18:00
其实我觉得配的满好的 混音跟语气都很到位
作者: guezt   2020-08-07 20:18:00
有英文发音英文字幕就好
作者: nolander (自己国家自己救)   2020-08-07 20:50:00
到时候中国不给卖岂不好笑。
作者: axakira (axa)   2020-08-07 21:01:00
那我情愿买英文版再Mod字幕,没字幕我就听日语吹替
作者: cheng31507 (ShiKiRz)   2020-08-07 21:01:00
这游戏能上架?
作者: axakira (axa)   2020-08-07 21:02:00
上市后赶快去举报就好了
作者: stu25936 (MillionCoinser)   2020-08-07 21:07:00
算了
作者: zzz50126 (MusicBear)   2020-08-07 21:20:00
5分40秒那句配得跟屎一样 还有几句前后麦克风位置不对导致音场不同 然后硬要把名字唸英文 字幕却打中文 不敢苟同 总之 like shit一万人工时 可怜哪 声音导演再混啊
作者: tyifgee (pttnoob)   2020-08-07 22:32:00
字正腔圆ㄦ
作者: wsx88432 (马德法课)   2020-08-07 23:19:00
把车打着了 台湾绝没有这样用词
作者: ntc039400 (md1728)   2020-08-07 23:23:00
就中国配的怎么会有台湾用词…
作者: ko782 (瑟瑞忒)   2020-08-07 23:28:00
质感瞬间往下掉好几级。。。
作者: Galm (水牛)   2020-08-08 00:20:00
为啥要在这方面多花钱?
作者: eec2132469y   2020-08-08 00:23:00
作者: aaron68032 (独孤震)   2020-08-08 00:28:00
好出戏喔 感觉在看古装剧XDDD
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2020-08-08 01:03:00
字体应该用黄色标楷体

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com