[闲聊] 公连剧情翻译是不是很有台湾味?

楼主: lcw33242976 (干嘛抢我暱称)   2020-07-29 13:15:38
http://i.imgur.com/xnRZQZF.jpg
http://i.imgur.com/FxkpMM8.jpg
http://i.imgur.com/mJfhO4t.jpg
最近打算把我的游戏帐号内拥有的所有剧情都录下来保存,
就一边吃饭一边录,顺便当作动画看
结果看到这些翻译,
“嘴”人、“被洗脸”、“森气气”
搭配当下的剧情氛围也让人觉得蛮有趣的
而且克总装娇弱的声线吓到我了,
听到的当下还认不太出来呢XD
http://i.imgur.com/9eG8QfP.jpg
突然觉得克总有点可爱啊~
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-07-29 13:17:00
难道你一开始期待支味吗
作者: CorkiN (柯基)   2020-07-29 13:18:00
森77,7pupu
作者: birthday0521 (birthday0521)   2020-07-29 13:18:00
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2020-07-29 13:18:00
克总也才27…不过跟个性比确实反差
作者: Sabaurila (サブリナ)   2020-07-29 13:18:00
不然你要网飞那种翻译吗==
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2020-07-29 13:19:00
而且台版当然台湾味,不然还外包吗?
作者: FrankMiao (缪雒)   2020-07-29 13:23:00
干 我会干
楼主: lcw33242976 (干嘛抢我暱称)   2020-07-29 13:27:00
我以为会是生气就打生气那种比较平淡的说法,才觉得有点意外
作者: Ricestone (麦饭石)   2020-07-29 13:35:00
日文也是会有比较嘴的讲法啊,这时只翻生气就很无聊
作者: iqeqicq (南无警察大菩萨)   2020-07-29 13:53:00
当初注音接龙就让一群中港澳玩家7pupu了
作者: iwinlottery (我民乐透头彩)   2020-07-29 14:00:00
注音连我都不想玩 硬撑到30万分
楼主: lcw33242976 (干嘛抢我暱称)   2020-07-29 14:05:00
接龙是龙族的那个游戏的话……玩起来还真的蛮难的比起做巧克力蛋糕或空花大旋转难好多
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2020-07-29 14:14:00
接龙玩不下去+1 太多诡异的连结了
作者: shinobunodok (R-Hong)   2020-07-29 14:49:00
接龙搜内用心在地化 但是嘉夜让我玩的很不爽 接龙那个你不要说中港玩家 台湾人用注音的也是一脸黑人问号
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2020-07-29 15:03:00
你现在才知道克莉丝可爱吗???
作者: Erichikaunkr (兩百四)   2020-07-29 15:33:00
接龙翻译很好玩啊 我觉得很有创意XD 不过是真的难
作者: killuaz (从前的从前从没变过)   2020-07-29 16:04:00
接龙翻译已经放很宽了吧?有时候乱选也算过有些名词的东西硬加个形容词开头让你过
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2020-07-29 17:03:00
知名女演员

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com