[闲聊] 把小杰翻译成大纲也不好吧?

楼主: johdju88 (阿姆斯雷龙)   2020-07-08 00:30:25
ruti
啊是说小节就很小节啊
万一变小缸 那会变成大纲欸
很怪欸
所以小杰其实算是不错的翻译吧?
这种东西很艺术
感觉不是照原本的就比较好
我觉得死亡笔记的奇乐那个 差别比较大
忘记另一个版本欸
好像是鸡拉
作者: NARUTO (鸣人)   2020-07-08 00:31:00
那川普变特朗普也行吗?
作者: MrSherlock (夏乐克)   2020-07-08 00:31:00
基拉,killer的音译
作者: Katsuyuki118 (赫萝我老婆)   2020-07-08 00:32:00
大冈也只是中文圈的暱称 猎人中的名字又没变
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-07-08 00:35:00
大冈听起来很像小刚他爸王牌是大肛舌
作者: VeryGoodBoy (▁ ▂ ▃ ▄ ▅ ▆ ▇ █)   2020-07-08 00:35:00
音跟译都对不上是哪门子的翻译 今天你跟外国说你叫
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-07-08 00:36:00
成龙为什么翻Jacky
作者: VeryGoodBoy (▁ ▂ ▃ ▄ ▅ ▆ ▇ █)   2020-07-08 00:36:00
王大明 结果外国人都叫你李大豪 这不是很诡异吗= =
作者: glen246 (-CaT-)   2020-07-08 00:36:00
约翰:
作者: MrSherlock (夏乐克)   2020-07-08 00:38:00
约和Jo讨论很多次了
作者: Ttei (T太)   2020-07-08 00:38:00
缸比节深
作者: hellwize (狱巫)   2020-07-08 00:38:00
杰三小==
作者: KDGC (都是永邦害的!!)   2020-07-08 00:39:00
不然要翻成小共?大共?阿共?
作者: Manaku (manakU)   2020-07-08 00:42:00
我建议叫成人肛
作者: howard7718 (半糖)   2020-07-08 00:44:00
大杰本身就只是读者自创简称 跟译做冈没什么关系阿
作者: Katsuyuki118 (赫萝我老婆)   2020-07-08 00:47:00
就算你觉得怪 听久也会习惯
作者: Wardyal (Wardyal)   2020-07-08 00:49:00
皮卡丘翻成电气鼠
作者: Tads   2020-07-08 00:58:00
完全扯不上关系的翻译还叫翻译?
作者: mhhe (kugelschreiber)   2020-07-08 01:00:00
鸭嘴兽泰瑞好像是perry
作者: kongsch (子继)   2020-07-08 01:27:00
基德
作者: tw15 (巴拉巴拉)   2020-07-08 01:31:00
那把川普翻成特朗德呢==
作者: dos01 (朵斯01)   2020-07-08 02:00:00
那是川岛
作者: tottoko0908   2020-07-08 08:17:00
废文
作者: boyce02 (gooyday)   2020-07-08 08:34:00
.
作者: c444569 (睡不着的红眼魔)   2020-07-08 08:57:00
可以叫巨冈阿

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com