楼主:
h2030625 (é›™é‡äººæ ¼)
2020-07-07 10:41:57因为听不懂日文想问一下
如果听得懂日文听动漫歌
体感会有差吗?
因为看一些日文歌翻译歌词很矫情
还是其实没差?
作者:
Ttei (T太)
2020-07-07 10:43:00懂日文不一定听得懂日文歌就是了
作者:
olkl1234 (大厨鞋斑肉)
2020-07-07 10:43:00哼的时候不会瞎鸡巴哼歌词差很多
作者:
OrzOGC (洞八达人.拖哨天王)
2020-07-07 10:45:00很多中文歌词都不知道在公三洨了...
作者:
olkl1234 (大厨鞋斑肉)
2020-07-07 10:46:00这不死之谜有比较不尬吗
中文歌就很多听不懂了 日文歌英文歌还普遍比中文歌快根本超难听懂
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2020-07-07 10:49:00知道意境当然有差啊
作者: dripping (邓九公) 2020-07-07 10:49:00
应该说你懂日文 想翻译歌词 你光想怎么翻译就要一段时间
会日文听不懂日文歌很正常啊,一堆中文歌没看歌词都不知道在唱什么了
作者:
iPolo3 (艾POLO衫)
2020-07-07 10:50:00猪油股 的理由洗打 变强
作者: dripping (邓九公) 2020-07-07 10:50:00
会很难说明歌词想表达的意思
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2020-07-07 10:50:00如果去唱日k的时候懂不懂整首歌在唱什么还蛮影响唱的情绪的
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2020-07-07 10:51:00怎么样叫做矫情啊?
作者:
Erinyes (准备上路)
2020-07-07 10:53:00借串问 古今中外有哪首歌词比不死之谜还狂的= =
作者:
YUIatCMU (春活总力战恐慌中)
2020-07-07 10:58:00反而觉得比较能融入歌曲的情绪中
作者:
power41 (好饿欧)
2020-07-07 11:02:00我是死神也是上帝
作者:
Irenicus (Jon Irenicus)
2020-07-07 11:02:00很多事情不要知道是最好的
作者:
ryanmulee (ryanmulee)
2020-07-07 11:02:00中二到爆,根本不敢看耻爆>/////<
作者: philip81501 (笑口常开0口0) 2020-07-07 11:06:00
日文歌种类很多 听到好坏机率差不多 中文歌大一抄烂歌满江找好歌
作者: satisfaction 2020-07-07 11:08:00
就可以跟着唱 爽度加倍
作者: xxxff0645 (645) 2020-07-07 11:17:00
前辈:你不是会日文 唱个呼哇呼哇给我们听唱完他们说不错 我自己只觉得这歌词好害羞阿
作者:
ashrum (玄凤阿修拉姆)
2020-07-07 11:32:00有不少要懂歌词才觉得好,但动漫歌大多歌词都蛮惨
作者:
idow (Isamu)
2020-07-07 11:33:00懂日文只是入门砖 你只看字面意思 那跟吃人翻译甚至google机翻就好了
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2020-07-07 11:34:00动漫类的歌词就..那样了,不过本来就有一定比例是jpop唱动漫曲那些有些歌词就还好
作者: siyaoran (七星) 2020-07-07 11:34:00
有一些好听又很糟糕的歌 会唱不下去
作者:
LeeJing (Jing)
2020-07-07 11:37:00沙沙给唷 沙沙给唷心脏喔傻傻给唷
作者:
ashrum (玄凤阿修拉姆)
2020-07-07 11:41:00例如斗神都市3主题曲歌词就很强god knows就是神曲但歌词宅力很强的那种k-on乍听之下很宅,但歌词反倒还好
有时候要用中文硬翻真的有点困难 能多少体会字幕君的辛苦 但更多的是看到乱翻一通的
日文歌其实很多歌词都……嗯……尤其同一个人写的歌大概用字都是那些有些你觉得很厉害的词汇大概也是翻字典来的只是因为不是母语感受没那么直接才会有种朦胧美要是有看过一些创作者的心声就知道真的不用太神话歌词这件事XD
作者:
waitan (微糖儿>////<)
2020-07-07 12:00:00扣扣肉不用不用麻吉
作者:
EGOiST40 (废文海贼团船长)
2020-07-07 12:12:00我创造我自己
作者:
supersd (阿拳)
2020-07-07 12:19:00直接听懂较难,上网搜寻到歌词,看着日文歌词搭配着听歌(表示能读日文,但日听能力不够),比较简单能到这样就够你发现新世界了~不仅是中文的超翻误翻,光是词句的对称,优美旋律的断句点,汉字读法(常见的写成宇宙,唱却是天空),很多地方差异非常大
日文歌有些读音莫名奇妙的,例如写作“diamond dust”,唱做“天使の嗫き”
歌词翻译很难啊因为日文文法结构跟中文完全不一样,像日文歌词可以写“辉く私を~”有种话没说尽的余韵,但中文要是翻成“将(把?)闪耀的我…”只会觉得莫名其妙,于是可能就省略变成“闪耀的我…”然后就会有人来批说翻错XDDDD所以到后来我根本不想翻译歌词
作者:
Huevon (巨蛋)
2020-07-07 12:49:00看人,有的人重视旋律有的人重视含意,如果你听中文歌觉得歌词听清楚很重要而且还会记下来的话,那你就是偏向重含意的,那懂不懂歌词会有差。
作者: zanarland (黑波星) 2020-07-07 13:10:00
有,真的比较有
当然有 很多中文翻译都自己翻爽就好了助词省略 时态省略 翻出一个翻译者自己喜欢的故事自己学就是突破母体给你管制的第一步
ps. 动画字幕看不懂的时候通常都是字幕组在放飞自我
作者: sadlatte (伤心拿铁) 2020-07-07 13:22:00
有些歌词曲相辅相成 有些歌词曲冲突(故意的) 有些歌词烂到你希望自己听不懂日文 不过总体来说是比较能投入情感啦
N1路过,会日文不一定听得懂喔,唱歌的咬字和说话差很多(这点应该所有语言都一样),歌词要配合声韵文法和正式文章也差很多;慢歌多听几次可以抓到大概的意思,但平常真的不会每一首都认真听歌词,常常是觉得好听的旋律或有抓到关键字的部分去找歌词,然后就发现新世界(#学外文就是给自己一把钥匙,可以自己啃喜欢的粮,不用依赖翻译啃生肉超爽= u =听懂之后回去看字幕会发现翻译其实是二创(O
日本动画歌词就真的不少是不死之谜这么尬的为了旋律会穿插一些不明词
作者:
ru04j4 (ˊˇˋ)
2020-07-07 15:15:00认同ayame大,可以自己看生肉看推特看访问超爽