楼主:
ganbaru (加油)
2020-06-28 11:31:38刚看到一个小说家的作品,
男主叫做タケル,没有汉字,
心血来潮去查タケル可以写成哪几个汉字,
结果看到一个叫做小宝宝名前字典的网站,
タケル居然有118种汉字写法.....
像"健"、"刚"、"勇"、"威"、"壮"都可以唸成タケル...
但这个还算正常,毕竟这几个汉字都有差不多意义。
但像什么
杰流、杰琉、杰瑠、杰隆、太嘉琉就有点屌炸天了吧...
タケル这发音这么普通居然可以有这么多种变形....
另外女主"リリア"
除了感觉蛮正常的"凛々爱"、"梨々爱"之外
居然可以写成
吏理亜
吏莉有
星海爱
李々亜
李々安
李々昂
李々杏
李々空
李安、李昂都有了,还有感觉浩瀚无垠的星海爱....
自由度那么大取名字不恶搞真的很难....
所以为什么漫画人名这么难翻,初期翻完还会被后面原作正名婊,然后看盗版的用不同字还会被骂为什么跟盗版不一样
作者:
johnli (囧李)
2020-06-28 11:33:00不过他们是从发音出发 逻辑上会比较不一样
作者:
wai0806 (臣妾办不到啊)
2020-06-28 11:34:00我比较好奇该什么时候用读音翻什么时候用意义翻
作者:
YoruHentai (*゜ー゜)b )
2020-06-28 11:35:00这有点吗
日本名通常会意翻,外国名会音翻,所以像米卡莎根本没翻错,如果你要翻成三笠,那阿卡曼为什么要用音译
作者:
kinuhata (kinuhata)
2020-06-28 11:36:00原作只写假名的就是无解 谁知道你作者有没有埋梗 翻译又
作者:
kinuhata (kinuhata)
2020-06-28 11:37:00不可能只翻汉字不翻假名 最后当然只好挑常用的去套
作者:
protess (钓鱼宗师)
2020-06-28 11:37:00你不觉得中文更多吗
因为外来语去套吧 不精准(不同文字系统)下导致能对上的很多
ㄒㄧㄠˇ ㄇㄧㄥˊ 小明 晓明 晓鸣 筱明 晓铭 (下略
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2020-06-28 11:49:00
汉语本身就一堆同音字(尤其国语) 日文还要加上训读 XD
作者: philip81501 (笑口常开0口0) 2020-06-28 11:50:00
中文才多吧..
他们名字读音都是爸妈爽就行,所以爸妈要是太那个还会有写作辉念作light之类的ww
日文汉字的一字多音是比中文更广泛 但原PO说的是一音多
其实有的时候翻译组翻得太好, 正版代理也没办法直接沿用他的名字
日本名字还真的是看爸妈怎么念的汉字怎么凑,快没什么规则了XDD 说起来其实日本姓氏虽然几乎都有汉字,但真的要念也不好念
作者:
Satoman (沙陀曼)
2020-06-28 11:58:00读音其实是要怎么掰就怎么掰www
所以很多日本人都放弃抵抗了阿 常用音>>父母取的音很多真的乱掰XDD
以前还有那种汉字虎王 结果要念LION的DQN命名吧
作者:
qsakurayuki (點心(宵夜用))
2020-06-28 12:07:00夜神月第一次杀混混写了一排名字因为他只听到全名念法、如果シブタブ本名超DQN的话月当下就以为笔记本假货了(?
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2020-06-28 12:10:00以月的聪明才智应该会猜到对方可能汉字不这么写吧应该会找一天再拿新闻上的哪个虽小罪犯做实验
作者:
TYS1111 (TYS1111)
2020-06-28 12:12:00题外话,台湾人名字里有“乐”的学生时代大概很难不被拿来开玩笑
其实和中文不能直接类比啦日本人原本就有自己成熟的日语,然后才引进汉字用
作者:
NoPush (没推)
2020-06-28 12:15:00雾里物理悟理误理勿理
汉语的两个同音字古时候原本可能不同音 只是现在同音
作者:
harehi (hare)
2020-06-28 12:16:00那种背景在日本 但人名都用片假名的翻译起来很麻烦
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-06-28 12:30:00比爱奴语成熟ㄅ
作者:
Leaflock (民雄凤梨田切让)
2020-06-28 13:18:00DQN名真的可怜 日本改名字好像很麻烦
作者: arachne (结网蜘蛛) 2020-06-28 13:31:00
施氏食狮史
作者:
zChika (滋琪卡)
2020-06-28 14:03:00作者:
Cassious (卡西乌斯.布莱特)
2020-06-28 14:17:00跟盗版不一样就被骂真的是蠢到爆炸
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2020-06-28 14:23:00
作者:
g3sg1 (ACR入手!)
2020-06-28 14:27:00怀念被GHQ修理前可以直接用汉字沟通的日文
作者:
cheric (Respect)
2020-06-28 14:38:00反过来你就会觉得怎么一堆汉字都唸作takeru
作者:
kkbear ((σ′▽‵)σ)
2020-06-28 14:41:00日本的名字是可以自己决定怎么发音的~这点很有趣
夜神月也是写做“月”读Light 当初看到这个也是满头问号
作者: ratom0315 (R4T0M) 2020-06-28 15:17:00
日本取名是以读音为主,汉字只是辅助。你要叫ライオンキング,汉字写狮子王也随便你