伊井野取自竹取物语的石作皇子
皇子(ミコ)古本写作御子
所以才翻成伊井野御子
汉字上也能翻成弥子也是可以
直接叫伊井野皇子
好像也是可以
哪个翻得比较好?
叫迷口就好惹~~~
作者:
SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)
2020-06-22 22:25:00宫子
作者:
dces6107 (爻文˙疯癫˙卫生股长)
2020-06-22 22:26:00你不会用日文喔
作者: iqqtv 2020-06-22 22:26:00
争什么,参在一起叫伊井野御弥子就好
作者:
dWoWb (dWoWb)
2020-06-22 22:26:00咪抠
作者:
Lupin97 (Lupin97)
2020-06-22 22:27:00你翻弥子时不觉得弥(音读)子(训读)转来转去很奇怪吗@@,御子才符合一致性和典故吧
作者:
dgplayer (不是假发是桂)
2020-06-22 22:27:00咪口
作者:
blargelp (bernie)
2020-06-22 22:28:00狂犬
作者:
Lupin97 (Lupin97)
2020-06-22 22:28:00子的音读是si,差很多
作者:
yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)
2020-06-22 22:28:00ミコ的汉字解没有弥子对应竹取物语也是御子比较合理
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2020-06-22 22:29:00魅子
作者:
iris486 (i酱)
2020-06-22 22:29:00弥子其实是念yako才对,当时幻兽汉化组是音译(意译的话御子才是正确
作者:
Manaku (manakU)
2020-06-22 22:29:00建议翻成米果
作者:
Valter (V)
2020-06-22 22:30:00弥子不就一个最标准的只看发音的错误直译
作者:
Sakamaki (Izayoi)
2020-06-22 22:31:00我都叫 伊井野/小狂犬,就不会有这个困扰
作者:
gox1117 (月影秋枫)
2020-06-22 22:32:00发病吉娃娃
作者:
Oenothera (Oenothera)
2020-06-22 22:32:00都行啦 不知道叫伊井就好
作者:
dgplayer (不是假发是桂)
2020-06-22 22:32:00我都唸costco
作者:
snocia (雪夏)
2020-06-22 22:35:00日语的弥,音读bi 有诸多惯用语,音读mi 只用在梵文对译
作者:
Satoman (沙陀曼)
2020-06-22 22:36:00御子比较对,みこ的原意是皇子
作者:
kinomon (奇诺 Monster)
2020-06-22 22:36:00御子 弥子不知道怎么翻的好巫女很哭XDDD
作者:
s06i06 (三条鱼)
2020-06-22 22:37:00我都念咪口
作者:
kuramoto (暗黑爽å¥ç¾ŽèŒ¶)
2020-06-22 22:38:00好的巫女
作者:
Israfil (赎罪圣音)
2020-06-22 22:38:00瑜子
作者:
snocia (雪夏)
2020-06-22 22:38:00所以弥子有2个可能:1 她是印度人,2 DQN
作者:
azc3144 (魔法科的守护者)
2020-06-22 22:39:00但是御子唸起来不顺口 不是很喜欢
作者: tottoko0908 2020-06-22 22:41:00
典故就是御 翻御当然比较正确
作者:
yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)
2020-06-22 22:42:00会觉得御子不顺口 只是因为你习惯弥子这个翻译了
作者:
yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)
2020-06-22 22:43:00不然我从来没看过有人抱怨北白川玉子很难唸
作者:
Bansar (Bansar)
2020-06-22 22:44:00御子啊 这哪有争议
作者:
yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)
2020-06-22 22:45:00kaj你家的狗是不是也喜欢乱咬人(?
作者:
arcanite (不问岁月任风歌)
2020-06-22 22:45:00伊井野巫女
没喔,我家的吉娃娃超乖的,容易被人拐走这点很像伊井野不过牠是公的XDDD
作者:
azc3144 (魔法科的守护者)
2020-06-22 22:47:00我跟她不熟 但你害我开始觉得难唸了= =
作者:
yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)
2020-06-22 22:48:00伊井野长鸡鸡...我觉得这个可以有
作者:
johnli (囧李)
2020-06-22 22:48:00弥也是可以发MI的音 这种汉字出来前本来就没太大规定
作者:
snocia (雪夏)
2020-06-22 22:50:00譬如南无阿弥陀佛
作者:
yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)
2020-06-22 22:50:00前面已经讲解过"弥"发mi的条件了这边就是不符合
作者:
johnli (囧李)
2020-06-22 22:51:00跟什么音读训读转来转去没关系吧 多的是这种状况
作者:
yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)
2020-06-22 22:52:00一般来说不会这样乱转 日语的自由度还没那么高
作者:
johnli (囧李)
2020-06-22 22:53:00不如说X子这种名字 多的是这样
作者:
yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)
2020-06-22 22:53:00天子(Tenshi)不会发成Tenko
作者:
yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)
2020-06-22 22:54:00也许有人会发成Amako 但也不会变成Amashi
作者:
ejo8230c (新手上路 请多包涵!!)
2020-06-22 22:55:00咪子
作者:
johnli (囧李)
2020-06-22 22:59:00会觉得音读+KO很奇怪只能说看得太少
作者:
kinomon (奇诺 Monster)
2020-06-22 22:59:00DQN我看多了
作者:
snocia (雪夏)
2020-06-22 23:00:00人名音读+ko不少见我完全同意,不过用弥这个汉字很可能反日本人直觉
作者:
F2307925 (Logical)
2020-06-22 23:00:00好巫女
作者:
johnli (囧李)
2020-06-22 23:03:00硬要套汉字才是奇怪
作者:
fibula (废废)
2020-06-22 23:03:00IKEA
作者:
yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)
2020-06-22 23:04:00女性的名字几乎都是假名 套汉字是为了方便中文使用者
作者:
johnli (囧李)
2020-06-22 23:06:00对啊 那不会是日本人直觉
作者:
NARUTO (鸣人)
2020-06-22 23:07:00日本人就是套汉字 欧美拉丁名才是音译
作者:
johnli (囧李)
2020-06-22 23:09:00夜神总一郎居然会想这么DQN的名字
作者:
tomii90 (时代的眼泪)
2020-06-22 23:25:00卿子
作者: kurumi999 2020-06-22 23:47:00
小狂犬
御子比较恰当 不过对面b站的动画字幕从御子变成弥子
作者:
sr77 (超高中级留级生)
2020-06-22 23:55:00伊井野咪口
作者:
Kaken (← 看到他请催稿)
2020-06-23 00:22:00原则上没有弥子这个选项,日本名能对应的话基本是不采取音译的。
作者: r2tw (r2) 2020-06-23 00:49:00
反正不是弥就对了