楼主:
fnm525 (xxxxx)
2020-06-20 21:38:28https://i.imgur.com/nVgIH6F.jpg
这...真的有点夸张
我爱你跟谢谢你也差太多了吧
作者:
LeeJing (Jing)
2020-06-20 21:39:00垃圾国家连表达爱意都能被扭曲
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2020-06-20 21:40:00在中国 爱=谢谢
作者:
j022015 ( ˊ ﹀ˋ)
2020-06-20 21:42:00“我们”的爱
作者:
kougousei (kougousei)
2020-06-20 21:43:00中国官方态度是学生时期不准谈恋爱
作者: jonestem (原罪) 2020-06-20 21:43:00
恶心的敌国
作者: jonestem (原罪) 2020-06-20 21:43:00
恶心的敌国
作者: jonestem (原罪) 2020-06-20 21:43:00
恶心的敌国
作者:
dongyen (嘟嘟嘟)
2020-06-20 21:44:00信不信不久将来连谢谢都不能讲
作者:
dongyen (嘟嘟嘟)
2020-06-20 21:44:00信不信不久将来连谢谢都不能讲
作者:
yankeefat (本人内建试制51cm连装砲)
2020-06-20 21:45:00几年后就只能说"我党你"
其实那句也不该翻成我爱你就是(?) 日文N87的见解
作者:
Deparic (碱性石方)
2020-06-20 21:47:00意不意外?惊不惊喜?厂厂
作者:
chocopie (好吃的巧克力派 :))
2020-06-20 21:54:00我佛你
作者:
paul31788 (iloveyou601)
2020-06-20 21:56:00笑死
原文是好きだ,翻我爱你有点太重、但是谢谢你完全不对XD
作者:
Qoogod (God)
2020-06-20 21:59:00你唯一一个能爱的只有党
作者: zxcasd328 (Parhelion) 2020-06-20 22:01:00
还敢早恋啊
作者:
ssarc (ftb)
2020-06-20 22:04:00所以谢谢你,你是个好人会翻译成“我爱你,你是个好人??”
作者:
chister ( )
2020-06-20 22:06:00可能是日翻英再英翻中
作者: sword20074 (哲鸟zzz) 2020-06-20 22:10:00
我党你
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2020-06-20 22:14:00
主席真美
好きだ 我觉得用喜欢你比较合适 我爱你也不是不对 只是感觉有点太过了
作者:
Nepon (氢氧)
2020-06-20 22:30:00简体字的爱没有心,当然只能谢谢你
作者:
rjtsai (蔡啊)
2020-06-20 22:37:00我觉得这句翻成喜欢你比较合适
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2020-06-20 22:52:00你要是把好きだ翻成英文其实的确比较接近love只能说爱恋都用love的语言是有表达的缺陷的
作者: a2156700 (斯坦福桥) 2020-06-20 22:53:00
我喜欢你
作者:
k66004zx (超高校级的希望)
2020-06-20 22:59:00学生的本分就是唸书 谈啥子恋爱
作者:
RoChing (绿野贤宗)
2020-06-20 23:25:00哈利波特演过啊,达力说的“我不觉得你是多余的”=谢谢你=我爱你
作者:
Leaflock (民雄凤梨田切让)
2020-06-20 23:26:00我佛你
作者: bicedb (包茎童子) 2020-06-21 00:03:00
我要跟你疯狂谢谢
作者:
dnek (哪啊哪啊的合气道)
2020-06-21 00:23:00中国人可怜哪
作者: ellisteng145 (Ellis) 2020-06-21 00:59:00
中国版月色真美