Re: [闲聊] 叶王的日文翻译

楼主: NARUTO (鸣人)   2020-06-13 13:32:25
※ 引述《kororoDX (军曹)》之铭言:
: 以前看漫画中文版
: 叶王一开始就自称自己叫叶王
: 所以当叶的爷爷带安娜到祠堂的时候
: 爷爷说麻仓叶王就是叶王的时候
: 整个就是 问号问号
: 但日文原文
: 叶王并不是叫叶王
: 而是ハオ(好)
: 所以一开始他出来的时候
: 真的就是连名字看不出来他跟叶的关联
: 只知道他是长得很像叶的神秘男子
: 后来叶的爷爷介绍自己的祖先麻仓叶王
: 大家也是问号问号
: 最后才说
: ハオ(好)=叶王
: 依照日文原文翻译才有铺成然后豁然开朗的感觉
: 但叶王这个称呼应该是比ハオ霸气就是
不就是麻仓叶王的叶王的发音はお
转成片假名的ハオ而已
话说回来
ハオ是要怎么写成“好”这个汉字?
该不会是因为是音译成中文汉字吧?
感觉和博人这东西半斤八两
作者: mod980 (玖八灵)   2020-06-13 13:33:00
八才
作者: oichi (calamity)   2020-06-13 13:37:00
八才 +1
作者: Valter (V)   2020-06-13 13:40:00
ミコ直接翻成弥子也是
作者: nija (nijawang)   2020-06-13 13:44:00
八大才
作者: Ttei (T太)   2020-06-13 13:51:00
八大才木
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2020-06-13 13:54:00
可能他们家其实是中国人
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2020-06-13 13:54:00
只好翻译成一ㄝˋ囉
作者: john29908 (雪飘无音)   2020-06-13 14:24:00
覇王
作者: carllace (柚子)   2020-06-13 14:27:00
音译应该是哈欧
作者: asadoioru (俺样)   2020-06-13 15:32:00
https://i.imgur.com/YNeJV2e.jpg因为就真的有前例啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com