翻译补遗,只挑有兴趣的地方翻。
Q: 本编は全14巻で完结しましたが、ここまで続くとは想定されていましたか?
(果青)本传在14集完结,你当初有预想会写到这个集数吗?
A:いえ、最初に考えていた构想は1巻だけです。続けたいという気持ちがあっても売れな
かったらおしまいなのが现実ですから。
(渡航)
不,最初的构想只有1集而已。因为现实状况就是即便有心想写下去,只要作品没卖座的话
也就玩完了。
结果的にここまで长く続けることができたので、书きながらどんどんと膨らんでいきま
したけど、结末だけは当时から决めていたもので、そこは変わっていませんね。
最后总算是能一路写到这篇幅,虽然想法是随着下笔的过程膨胀,但只有结局是当初就决
定好的,这部分没有改变。
Q:结末は最初から决めていたということですが、それは“八幡と雪乃が结ばれる”こと
を决めていたということですか?
您说结局是一开始就决定了,是指“八幡和雪乃最后会成为一对”这部分从最初就定下了
吗?
结ばれるという言叶の定义にもよりますが、少なくとも、なにがしかの感情で强い関系
性を筑く、という点だけは最初の时点で决めていて、ぼんやりとした结末は见据えてい
ました。
虽然答案要看你对“成为一对”这词的定义,但至少基于某种情感构筑了紧密的关系这点
是在最开始就决定的,也对结局的大致轮廓有构想。
ただ、どういった経纬でそこに着地するのかはまったく考えてなくて、结果的に14巻を
かけてそこにたどり着いたという感じでした。
只是关于要经过什么过程才能抵达这个结果完全没思考过,最后是花了整整14集才终于抵
达的感觉。