板上好像有讨论过类似的问题,
不过忘记有没有提到这本
https://www.facebook.com/lovelycory/posts/2914010305302392
颗粒(柯宥希)在台湾漫画家里面
也算是稳定产出而且经营很久的漫画家,
一不小心就会拿走一个金漫奖奖杯的那种
或许因为是少女漫画,所以在西恰讨论度不太高
这本中文原名是《许个愿吧!大喜》
日文翻作《あの顷、仆たちは天使が见えた。~ベッドの上の彼女に恋した365日~》
以前卖到日本的台湾漫画家不缺,
但是好像不是每个都能善终。
不过至少这套是全五本到今年三月都出完了!
有趣的是,除了标题日本化更名以外,
漫画家的名字在日本不是用颗粒也不是柯宥希,
而是改成“YOUSHIKO”这个国籍难辨的名字。
更有趣的是剧中的人物名称也更换了,
高志明→高坂太郎
黄淑婷→铃木良子
有一种当年兜甲儿变成柯国隆的感觉,真是令人怀念呢(棒读)
不过至少人家翻译是有用心在处理的,细节请看作者原文说明。
说起来对于接受外国文化的能力这方面,显然台湾是比日本高的,大概是因为曾经被殖
(ry